New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιών καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ caput autem eius et capilli erant candidi tamquam lana alba tamquam nix et oculi eius velut flamma ignis ................................................................................ Apocalipsis 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Su cabeza y sus cabellos eran blancos como la blanca lana, como la nieve; sus ojos eran como llama de fuego; ................................................................................ Offenbarung 1:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme ................................................................................ Apocalypse 1:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu; ................................................................................ 启 示 录 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 头 与 发 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 焰 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And his head and his hairs were white, as white wool, and as snow, and his eyes were as a flame of fire, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ his head and hair white like white wool, as snow; and his eyes as a flame of fire; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ His head and his hair were white like wool-like snow. His eyes were like flames of fire. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ His head, and his hairs were white, as white wool, and as snow: and his eyes were as a flame of fire: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ His head and His hair were white, like white wool--as white as snow; and His eyes resembled a flame of fire. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and his head and hairs white, as if white wool -- as snow, and his eyes as a flame of fire; ................................................................................ 启 示 录 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 頭 與 髮 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 燄 ; ................................................................................ 启 示 录 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他的頭和頭髮像白羊毛、像雪一樣潔白,他的眼睛好像火燄, ................................................................................ 启 示 录 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他的头和头发像白羊毛、像雪一样洁白,他的眼睛好像火焰, ................................................................................ Apocalypse 1:14 French: Darby ................................................................................ Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; et ses yeux, comme une flamme de feu; ................................................................................ Apocalypse 1:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Sa tête et ses cheveux [étaient] blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige, et ses yeux [étaient] comme une flamme de feu. ................................................................................ Apocalypse 1:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sa tête et ses cheveux étaient blancs, comme de la laine blanche, comme la neige, et ses yeux comme une flamme de feu; ................................................................................ Offenbarung 1:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme ................................................................................ Offenbarung 1:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sein Haupt aber und seine Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme, | Zbulesa 1:14 Albanian ................................................................................ Dhe këmbët e tij ngjanin me bronz të kulluar, si të skuqur në furrë dhe zëri i tij si zë shumë ujërash. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անոր գլուխն ու մազերը՝ բուրդի պէս ճերմակ էին, ձիւնի պէս ճերմակ. աչքերը՝ կրակի բոցի պէս էին, ................................................................................ Apocacalypsea. 1:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta haren buruä eta biloac ciraden churi, ille churia beçala, eta elhurra beçala: eta haren beguiac suaren garra beçala: ................................................................................ Откровение 1:14 Bulgarian ................................................................................ а главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му, като огнен пламък; ................................................................................ Otkrivenje 1:14 Croatian Bible ................................................................................ glava mu i vlasi bijele poput bijele vune, poput snijega, a oči mu kao plamen ognjeni; ................................................................................ Zjevení Janovo 1:14 Czech BKR ................................................................................ Hlava pak jeho a vlasové byli bílí, jako bílá vlna, jako sníh, a oči jeho jako plamen ohně. ................................................................................ Aabenbaringen 1:14 Danish ................................................................................ Men hans Hoved og Hår var hvidt som hvid Uld, som Sne; og hans Øjne som Ildslue; ................................................................................ Openbaring 1:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Zijn hoofd en haar was wit, gelijk als witte wol, gelijk sneeuw; en Zijn ogen gelijk een vlam vuurs; ................................................................................ Jelenések 1:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az õ feje pedig és a haja fehér vala, mint a fehér gyapjú, mint a hó; és a szemei olyanok, mint a tûzláng; ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 1:14 Esperanto ................................................................................ Kaj lia kapo kaj liaj haroj estis blankaj kiel blanka lano, kiel negxo; kaj liaj okuloj estis kiel fajra flamo; ................................................................................ Johanneksen ilmestys 1:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkiat niinkuin valkia villa ja niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki, ................................................................................ Johanneksen ilmestys 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkoiset niinkuin valkoinen villa, niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki; ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ δέ κεφαλή αὐτός καί ὁ θρίξ λευκός ὡς ἔριον λευκός ὡς χιών καί ὁ ὀφθαλμός αὐτός ὡς φλόξ πῦρ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός, ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡσει ἔριον λευκόν ὡς χιών καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιὼν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρὸς ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōs erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros ................................................................................ E de kephalE autou kai ai triches leukai Os erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōs erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros ................................................................................ E de kephalE autou kai ai triches leukai Os erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōsei erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros ................................................................................ E de kephalE autou kai ai triches leukai Osei erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōsei erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros ................................................................................ E de kephalE autou kai ai triches leukai Osei erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōs erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros ................................................................................ E de kephalE autou kai ai triches leukai Os erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōs erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros ................................................................................ E de kephalE autou kai ai triches leukai Os erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros ................................................................................ Revelasyon 1:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Cheve nan tèt li te tankou lenn mouton, blan kou koton. Je l' yo menm te tankou de flanm dife. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما راسه وشعره فابيضان كالصوف الابيض كالثلج وعيناه كلهيب نار ................................................................................ Revelation 1:14 Hebrew Bible ................................................................................ וראשו ושערו לבנים כצמר צחר כשלג ועיניו כלבת אש׃ ................................................................................ Revelation 1:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܪܫܗ ܕܝܢ ܘܤܥܪܗ ܚܘܪ ܐܝܟ ܥܡܪܐ ܘܐܝܟ ܬܠܓܐ ܘܥܝܢܘܗܝ ܐܝܟ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܀ | Apocalisse 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il suo capo e i suoi capelli erano bianchi come candida lana, come neve; e i suoi occhi erano come una fiamma di fuoco; ................................................................................ WAHYU 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kepala-Nya dan rambut-Nya putih, seperti bulu domba yang putih, putihnya seperti salju; maka mata-Nya seperti nyala api; ................................................................................ Revelation 1:14 Kabyle: NT ................................................................................ Ccɛeṛ-is d amellal am taḍuṭ tacebḥant, am udfel, allen-is ceɛlent am tmes, ................................................................................ 요한계시록 1:14 Korean ................................................................................ 그 머리와 털의 희기가 흰 양털같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 1:14 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Viņa galva un mati bija balti kā balta vilna un kā sniegs, un Viņa acis kā uguns liesma, ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 1:14 Lithuanian ................................................................................ Jo galva ir plaukai buvo balti kaip balčiausia vilna ar sniegas, Jo akys tarsi ugnies liepsna, ................................................................................ Revelation 1:14 Maori ................................................................................ A ko tona matenga me nga makawe ma tonu, ano he wuuru ma, he hukarere; ko ona kanohi, ano he mura ahi; ................................................................................ Apenbaring 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og hans hode og hår var hvitt som hvit ull, som sne, og hans øine som ildslue, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A głowa jego i włosy były białe jako wełna biała, jako śnieg, a oczy jego jako płomień ognia; ................................................................................ Apocalipse 1:14 Portugese Bible ................................................................................ e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo; ................................................................................ Apocalipsa 1:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Capul şi părul Lui erau albe ca lîna albă, ca zăpada; ochii Lui erau ca para focului; ................................................................................ Откровение 1:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный; ................................................................................ Откровение 1:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный; ................................................................................ Откровение 1:14 Russian koi8r ................................................................................ глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный; ................................................................................ Revelation 1:14 Shuar New Testament ................................................................................ Tura ni muuke Intiashφsha murikiu urΘ nijiamua N·nisan tura micha N·nisan ti puju Chφarauyi. Tura ni jiisha jiya N·niskeyi. ................................................................................ Apocalipsis 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Su cabeza y Sus cabellos eran blancos como la blanca lana, como la nieve. Sus ojos eran como una llama de fuego. ................................................................................ Apocalipsis 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego; ................................................................................ Apocalipsis 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego; ................................................................................ Apocalipsis 1:14 Spanish: Modern ................................................................................ Su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve, y sus ojos eran como llama de fuego. ................................................................................ Uppenbarelseboken 1:14 Swedish (1917) ................................................................................ Hans huvud och hår var vitt såsom vit ull, såsom snö, och hans ögon voro såsom eldslågor. ................................................................................ Ufunua was Yohana 1:14 Swahili NT ................................................................................ Nywele zake zilikuwa nyeupe kama pamba safi, kama theluji; macho yake yalimetameta kama moto; ................................................................................ Pahayag 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang kaniyang ulo at ang kaniyang buhok ay mapuputing gaya ng balahibong maputi ng tupa, gaya ng niebe; at ang kaniyang mga mata ay gaya ng ningas ng apoy; ................................................................................ Vahiy 1:14 Turkish ................................................................................ Başı, saçı ak yapağı gibi beyaz, kar gibi bembeyazdı. Gözleri alev alev yanan ateşti sanki. ................................................................................ Откровение 1:14 Ukrainian: NT ................................................................................ Голова ж Його і волоссє білі, як вовна біла, як снїг; а очі Його як поломінь огняна; ................................................................................ Revelation 1:14 Uma New Testament ................................................................................ Woo' hante wuluwoo' -na bula ngea' hewa kapa', mata-na mehini hewa apu to wewo'. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 1:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðầu và tóc người trong như lông chiên trắng, như tuyết; mắt như ngọn lửa; ................................................................................ Apocalisse 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il suo capo, e i suoi capelli eran candidi come lana bianca, a guisa di neve; e i suoi occhi somigliavano una fiamma di fuoco. ................................................................................ WAHYU 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Rambut-Nya putih seperti bulu domba, seputih kapas. Mata-Nya bernyala-nyala seperti api; ................................................................................ WAHYU 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kepala dan rambut-Nya putih bagaikan bulu yang putih metah, dan mata-Nya bagaikan nyala api. ................................................................................ Blazing .......... Eyes .......... Fire .......... Flame .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Resembled .......... Snow .......... White .......... Wool ................................................................................ Blazing .......... Eyes .......... Fire .......... Flame .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Resembled .......... Snow .......... White .......... Wool ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... as .......... blazing .......... eyes .......... fire .......... flame .......... hair .......... head .......... His .......... like .......... of .......... snow .......... were .......... white .......... wool ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |