Revelation 1:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιών καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
caput autem eius et capilli erant candidi tamquam lana alba tamquam nix et oculi eius velut flamma ignis

................................................................................
Apocalipsis 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Su cabeza y sus cabellos eran blancos como la blanca lana, como la nieve; sus ojos eran como llama de fuego;
................................................................................
Offenbarung 1:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme
................................................................................
Apocalypse 1:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu;
................................................................................
启 示 录 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 头 与 发 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 焰 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And his head and his hairs were white, as white wool, and as snow, and his eyes were as a flame of fire,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
his head and hair white like white wool, as snow; and his eyes as a flame of fire;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
His head and his hair were white like wool-like snow. His eyes were like flames of fire.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
His head, and his hairs were white, as white wool, and as snow: and his eyes were as a flame of fire:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
His head and His hair were white, like white wool--as white as snow; and His eyes resembled a flame of fire.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and his head and hairs white, as if white wool -- as snow, and his eyes as a flame of fire;
................................................................................
启 示 录 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 頭 與 髮 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 燄 ;
................................................................................
启 示 录 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他的頭和頭髮像白羊毛、像雪一樣潔白,他的眼睛好像火燄,
................................................................................
启 示 录 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他的头和头发像白羊毛、像雪一样洁白,他的眼睛好像火焰,
................................................................................
Apocalypse 1:14 French: Darby
................................................................................
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; et ses yeux, comme une flamme de feu;
................................................................................
Apocalypse 1:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Sa tête et ses cheveux [étaient] blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige, et ses yeux [étaient] comme une flamme de feu.
................................................................................
Apocalypse 1:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sa tête et ses cheveux étaient blancs, comme de la laine blanche, comme la neige, et ses yeux comme une flamme de feu;
................................................................................
Offenbarung 1:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme
................................................................................
Offenbarung 1:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sein Haupt aber und seine Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
Zbulesa 1:14 Albanian
................................................................................
Dhe këmbët e tij ngjanin me bronz të kulluar, si të skuqur në furrë dhe zëri i tij si zë shumë ujërash.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Անոր գլուխն ու մազերը՝ բուրդի պէս ճերմակ էին, ձիւնի պէս ճերմակ. աչքերը՝ կրակի բոցի պէս էին,
................................................................................
Apocacalypsea. 1:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta haren buruä eta biloac ciraden churi, ille churia beçala, eta elhurra beçala: eta haren beguiac suaren garra beçala:
................................................................................
Откровение 1:14 Bulgarian
................................................................................
а главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му, като огнен пламък;
................................................................................
Otkrivenje 1:14 Croatian Bible
................................................................................
glava mu i vlasi bijele poput bijele vune, poput snijega, a oči mu kao plamen ognjeni;
................................................................................
Zjevení Janovo 1:14 Czech BKR
................................................................................
Hlava pak jeho a vlasové byli bílí, jako bílá vlna, jako sníh, a oči jeho jako plamen ohně.
................................................................................
Aabenbaringen 1:14 Danish
................................................................................
Men hans Hoved og Hår var hvidt som hvid Uld, som Sne; og hans Øjne som Ildslue;
................................................................................
Openbaring 1:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Zijn hoofd en haar was wit, gelijk als witte wol, gelijk sneeuw; en Zijn ogen gelijk een vlam vuurs;
................................................................................
Jelenések 1:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az õ feje pedig és a haja fehér vala, mint a fehér gyapjú, mint a hó; és a szemei olyanok, mint a tûzláng;
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 1:14 Esperanto
................................................................................
Kaj lia kapo kaj liaj haroj estis blankaj kiel blanka lano, kiel negxo; kaj liaj okuloj estis kiel fajra flamo;
................................................................................
Johanneksen ilmestys 1:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkiat niinkuin valkia villa ja niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki,
................................................................................
Johanneksen ilmestys 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkoiset niinkuin valkoinen villa, niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki;
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δέ κεφαλή αὐτός καί ὁ θρίξ λευκός ὡς ἔριον λευκός ὡς χιών καί ὁ ὀφθαλμός αὐτός ὡς φλόξ πῦρ
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός,
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡσει ἔριον λευκόν ὡς χιών καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιὼν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρὸς
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōs erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros
................................................................................
E de kephalE autou kai ai triches leukai Os erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōs erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros
................................................................................
E de kephalE autou kai ai triches leukai Os erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōsei erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros
................................................................................
E de kephalE autou kai ai triches leukai Osei erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōsei erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros
................................................................................
E de kephalE autou kai ai triches leukai Osei erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōs erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros
................................................................................
E de kephalE autou kai ai triches leukai Os erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ē de kephalē autou kai ai triches leukai ōs erion leukon ōs chiōn kai oi ophthalmoi autou ōs phlox puros
................................................................................
E de kephalE autou kai ai triches leukai Os erion leukon Os chiOn kai oi ophthalmoi autou Os phlox puros

................................................................................
Revelasyon 1:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Cheve nan tèt li te tankou lenn mouton, blan kou koton. Je l' yo menm te tankou de flanm dife.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما راسه وشعره فابيضان كالصوف الابيض كالثلج وعيناه كلهيب نار
................................................................................
Revelation 1:14 Hebrew Bible
................................................................................
וראשו ושערו לבנים כצמר צחר כשלג ועיניו כלבת אש׃
................................................................................
Revelation 1:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܪܫܗ ܕܝܢ ܘܤܥܪܗ ܚܘܪ ܐܝܟ ܥܡܪܐ ܘܐܝܟ ܬܠܓܐ ܘܥܝܢܘܗܝ ܐܝܟ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܀
Apocalisse 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il suo capo e i suoi capelli erano bianchi come candida lana, come neve; e i suoi occhi erano come una fiamma di fuoco;
................................................................................
WAHYU 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kepala-Nya dan rambut-Nya putih, seperti bulu domba yang putih, putihnya seperti salju; maka mata-Nya seperti nyala api;
................................................................................
Revelation 1:14 Kabyle: NT
................................................................................
Ccɛeṛ-is d amellal am taḍuṭ tacebḥant, am udfel, allen-is ceɛlent am tmes,
................................................................................
요한계시록 1:14 Korean
................................................................................
그 머리와 털의 희기가 흰 양털같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고
................................................................................
Atklāsmes grāmata 1:14 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Viņa galva un mati bija balti kā balta vilna un kā sniegs, un Viņa acis kā uguns liesma,
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 1:14 Lithuanian
................................................................................
Jo galva ir plaukai buvo balti kaip balčiausia vilna ar sniegas, Jo akys tarsi ugnies liepsna,
................................................................................
Revelation 1:14 Maori
................................................................................
A ko tona matenga me nga makawe ma tonu, ano he wuuru ma, he hukarere; ko ona kanohi, ano he mura ahi;
................................................................................
Apenbaring 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og hans hode og hår var hvitt som hvit ull, som sne, og hans øine som ildslue,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A głowa jego i włosy były białe jako wełna biała, jako śnieg, a oczy jego jako płomień ognia;
................................................................................
Apocalipse 1:14 Portugese Bible
................................................................................
e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo;   
................................................................................
Apocalipsa 1:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Capul şi părul Lui erau albe ca lîna albă, ca zăpada; ochii Lui erau ca para focului;
................................................................................
Откровение 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
................................................................................
Откровение 1:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
................................................................................
Откровение 1:14 Russian koi8r
................................................................................
глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
................................................................................
Revelation 1:14 Shuar New Testament
................................................................................
Tura ni muuke Intiashφsha murikiu urΘ nijiamua N·nisan tura micha N·nisan ti puju Chφarauyi. Tura ni jiisha jiya N·niskeyi.
................................................................................
Apocalipsis 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Su cabeza y Sus cabellos eran blancos como la blanca lana, como la nieve. Sus ojos eran como una llama de fuego.
................................................................................
Apocalipsis 1:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego;
................................................................................
Apocalipsis 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego;
................................................................................
Apocalipsis 1:14 Spanish: Modern
................................................................................
Su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve, y sus ojos eran como llama de fuego.
................................................................................
Uppenbarelseboken 1:14 Swedish (1917)
................................................................................
Hans huvud och hår var vitt såsom vit ull, såsom snö, och hans ögon voro såsom eldslågor.
................................................................................
Ufunua was Yohana 1:14 Swahili NT
................................................................................
Nywele zake zilikuwa nyeupe kama pamba safi, kama theluji; macho yake yalimetameta kama moto;
................................................................................
Pahayag 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kaniyang ulo at ang kaniyang buhok ay mapuputing gaya ng balahibong maputi ng tupa, gaya ng niebe; at ang kaniyang mga mata ay gaya ng ningas ng apoy;
................................................................................
Vahiy 1:14 Turkish
................................................................................
Başı, saçı ak yapağı gibi beyaz, kar gibi bembeyazdı. Gözleri alev alev yanan ateşti sanki.
................................................................................
Откровение 1:14 Ukrainian: NT
................................................................................
Голова ж Його і волоссє білі, як вовна біла, як снїг; а очі Його як поломінь огняна;
................................................................................
Revelation 1:14 Uma New Testament
................................................................................
Woo' hante wuluwoo' -na bula ngea' hewa kapa', mata-na mehini hewa apu to wewo'.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 1:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðầu và tóc người trong như lông chiên trắng, như tuyết; mắt như ngọn lửa;
................................................................................
Apocalisse 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il suo capo, e i suoi capelli eran candidi come lana bianca, a guisa di neve; e i suoi occhi somigliavano una fiamma di fuoco.
................................................................................
WAHYU 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Rambut-Nya putih seperti bulu domba, seputih kapas. Mata-Nya bernyala-nyala seperti api;
................................................................................
WAHYU 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kepala dan rambut-Nya putih bagaikan bulu yang putih metah, dan mata-Nya bagaikan nyala api.
................................................................................
Blazing .......... Eyes .......... Fire .......... Flame .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Resembled .......... Snow .......... White .......... Wool
................................................................................
Blazing .......... Eyes .......... Fire .......... Flame .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Resembled .......... Snow .......... White .......... Wool
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... blazing .......... eyes .......... fire .......... flame .......... hair .......... head .......... His .......... like .......... of .......... snow .......... were .......... white .......... wool
................................................................................
NT Prophecy
................................................................................
............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible