New American Standard Bible (©1995) Exalt the LORD our God And worship at His holy hill, For holy is the LORD our God.Psalm 99:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε εἰς ὄρος ἅγιον αὐτοῦ ὅτι ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata (98-9) exaltate Dominum Deum nostrum et adorate in monte sancto eius quia sanctus Dominus Deus noster Salmos 99:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Exaltad al SEÑOR nuestro Dios, y postraos ante su santo monte, porque santo es el SEÑOR nuestro Dios. Psalm 99:9 German: Luther (1912) Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig. Psaume 99:9 French: Louis Segond (1910) Exaltez l'Eternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte! Car il est saint, l'Eternel, notre Dieu! 詩 篇 99:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 尊 崇 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 , 在 他 的 圣 山 下 拜 , 因 为 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 本 为 圣 ! King James Bible Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy. American King James Version Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy. American Standard Version Exalt ye Jehovah our God, And worship at his holy hill; For Jehovah our God is holy. Bible in Basic English Give high honour to the Lord our God, worshipping with your faces turned to his holy hill; for the Lord our God is holy. Douay-Rheims Bible Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy. Darby Bible Translation Exalt Jehovah our God, and worship at the hill of his holiness; for holy is Jehovah our God. English Revised Version Exalt ye the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy. GOD'S WORD® Translation (©1995) Highly honor the LORD our God. Bow at his holy mountain. The LORD our God is holy! Webster's Bible Translation Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy. World English Bible Exalt Yahweh, our God. Worship at his holy hill, for Yahweh, our God, is holy! A Psalm of thanksgiving. Young's Literal Translation Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His holy hill, For holy is Jehovah our God! 詩 篇 99:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 尊 崇 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 , 在 他 的 聖 山 下 拜 , 因 為 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 本 為 聖 ! 詩 篇 99:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要尊崇耶和華我們的 神,在他的聖山上敬拜,因為耶和華我們的 神是聖潔的。 詩 篇 99:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的圣山上敬拜,因为耶和华我们的 神是圣洁的。 Psaume 99:9 French: Darby Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa sainteté; car l'Éternel, notre Dieu, est saint. Psaume 99:9 French: Martin (1744) Exaltez l'Eternel notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa Sainteté, car l'Eternel, notre Dieu est saint. Psaume 99:9 French: Ostervald (1744) Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous vers la montagne de sa sainteté! Car l'Éternel, notre Dieu, est saint. Psalm 99:9 German: Luther (1545) Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig: Psalm 99:9 German: Elberfelder (1871) Erhebet Jehova, unseren Gott, und fallet nieder an seinem heiligen Berge! denn heilig ist Jehova, unser Gott. | Psalmet 99:9 Albanian Përlëvdoni Zotin, Perëndinë tonë, dhe adhurojeni në malin e tij të shenjtë, sepse Zoti, Perëndia ynë, është i shenjtë.Псалми 99:9 Bulgarian Възвишавайте Господа нашия Бог, И кланяйте се в светия Му хълм, Защото Господ нашият Бог е свет. Psalm 99:9 Croatian Bible Uzvisujte Jahvu, Boga našega, padnite pred svetu goru njegovu: jer svet je Jahve, Bog naš. Žalmů 99:9 Czech BKR Vyvyšujte Hospodina Boha našeho, a sklánějte se na hoře svaté jeho; neboť jest svatý Hospodin Bůh náš. Salme 99:9 Danish Ophøj HERREN vor Gud, bøj eder for hans hellige Bjerg, thi hellig er HERREN vor Gud! Psalmen 99:9 Dutch Staten Vertaling Verheft den HEERE, onzen God, en buigt u voor den berg Zijner heiligheid; want de HEERE, onze God, is heilig. Zsoltárok 99:9 Hungarian: Karoli Magasztaljátok az Urat, a mi Istenünket, és boruljatok le az õ szent hegyén; mert szent az Úr, a mi Istenünk! La psalmaro 99:9 Esperanto Altigu la Eternulon, nian Dion, Kaj klinigxu antaux Lia sankta monto; CXar sankta estas la Eternulo, nia Dio. PSALMIT 99:9 Finnish: Bible (1776) Korottakaat Herraa meidän Jumalaamme, ja kumartakaat hänen pyhällä vuorellansa; sillä Herra meidän Jumalamme on pyhä. PSALMIT 99:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ylistäkää Herraa, meidän Jumalaamme, rukoilkaa kumartuneina hänen pyhää vuortansa kohti; sillä Herra, meidän Jumalamme, on pyhä. Psalm 99:9 Greek OT: Septuagint υψουτε κυριον τον θεον ημων και προσκυνειτε εις ορος αγιον αυτου οτι αγιος κυριος ο θεος ημων Psalm 99:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated upsoute kurion ton theon ēmōn kai proskuneite eis oros agion autou oti agios kurios o theos ēmōn upsoute kurion ton theon EmOn kai proskuneite eis oros agion autou oti agios kurios o theos EmOn Sòm 99:9 Haitian Creole Bible Lwanj pou Seyè a, Bondye nou an! Adore l' sou mòn ki apa pou li a! Paske, Seyè a, Bondye nou an, se Bondye tout bon li ye. | Salmi 99:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Esaltate l’Eterno, l’Iddio nostro, e adorate sul monte della sua santità; perché l’Eterno, l’Iddio nostro, è santo.MAZMUR 99:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Besarkanlah Tuhan, Allah kami, dan tunduklah dirimu kepada bukit kesuciannya, karena Tuhan, Allah kami, itu sucilah adanya. 시편 99:9 Korean 너희는 여호와 우리 하나님을 높이고 그 성산에서 경배할지어다 대저 여호와 우리 하나님은 거룩하시도다 Psalmynas 99:9 Lithuanian Aukštinkite Viešpatį, mūsų Dievą, garbinkite prie Jo švento kalno, nes Viešpats, mūsų Dievas, yra šventas! Psalm 99:9 Maori Whakanuia a Ihowa, to tatou Atua, koropiko atu i tona maunga tapu: he tapu hoki a Ihowa, to tatou Atua. Salmenes 99:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans hellige berg! For hellig er Herren vår Gud. Polish: Biblia Gdanska Wywyższajcie Pana, Boga naszego, a kłaniajcie się na górze świętej jego; albowiem święty jest Pan, Bóg nasz. Salmos 99:9 Portugese Bible Exaltai o Senhor nosso Deus e adorai-o no seu santo monte, porque o Senhor nosso Deus é santo. Psalmi 99:9 Romanian: Cornilescu Înălţaţi pe Domnul, Dumnezeul nostru, şi închinaţi-vă pe muntele Lui cel sfînt! Căci Domnul, Dumnezeul nostru, este sfînt! Псалтирь 99:9 Russian: Synodal Translation (1876) (98:9) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш. Псалтирь 99:9 Russian koi8r (98-9) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш.[] Salmos 99:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Exalten al SEÑOR nuestro Dios, Y póstrense ante Su santo monte, Porque santo es el SEÑOR nuestro Dios. Salmos 99:9 Spanish: Reina Valera (1909) Ensalzad á Jehová nuestro Dios, Y encorvaos al monte de su santidad; Porque Jehová nuestro Dios es santo. Salmos 99:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ensalzad al SEÑOR nuestro Dios, y adorad al monte de su santidad; porque el SEÑOR nuestro Dios es santo. Salmos 99:9 Spanish: Modern ¡Exaltad a Jehovah nuestro Dios! Postraos ante su santo monte, porque santo es Jehovah, nuestro Dios. Psaltaren 99:9 Swedish (1917) Upphöjen HERREN, vår Gud, och tillbedjen inför hans heliga berg. Ty helig är HERREN, vår Gud. Psalm 99:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ibunyi ninyo ang Panginoon nating Dios, at magsisamba kayo sa kaniyang banal na bundok; sapagka't ang Panginoon nating Dios ay banal. Mezmurlar 99:9 Turkish Tanrımız RAB'bi yüceltin, Tapının O'na kutsal dağında! Çünkü Tanrımız RAB kutsaldır. Thi-thieân 99:9 Vietnamese (1934) Hãy tôn cao Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi, Và thờ lạy trên núi thánh Ngài; Vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta là thánh! Salmi 99:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Esaltate il Signore Iddio nostro, E adorate nel monte della sua santità; Perciocchè il Signore Iddio nostro è santo. MAZMUR 99:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Luhurkanlah TUHAN Allah kita, dan sembahlah Dia di bukit-Nya yang suci, sebab kuduslah TUHAN Allah kita. MAZMUR 99:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tinggikanlah TUHAN, Allah kita, dan sujudlah menyembah di hadapan gunung-Nya yang kudus! Sebab kuduslah TUHAN, Allah kita! Bow .......... Exalt .......... Extol .......... Faces .......... High .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Honour .......... Mountain .......... Psalm .......... Thanksgiving .......... Turned .......... Worship .......... Worshipping .......... Yourselves Bow .......... Exalt .......... Extol .......... Faces .......... High .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Honour .......... Mountain .......... Psalm .......... Thanksgiving .......... Turned .......... Worship .......... Worshipping .......... Yourselves Alphabetical: and .......... at .......... Exalt .......... for .......... God .......... hill .......... his .......... holy .......... is .......... LORD .......... mountain .......... our .......... the .......... worship OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P99 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |