New American Standard Bible (©1995) He spoke to them in the pillar of cloud; They kept His testimonies And the statute that He gave them.Psalm 99:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐν στύλῳ νεφέλης ἐλάλει πρὸς αὐτούς ἐφύλασσον τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ προστάγματα ἃ ἔδωκεν αὐτοῖς Latin: Biblia Sacra Vulgata (98-7) in columna nubis loquebatur ad eos custodierunt testimonia eius et praeceptum dedit eis Salmos 99:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Les habló en la columna de nube; guardaron sus testimonios, y el estatuto que El les dio. Psalm 99:7 German: Luther (1912) Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule; sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab. Psaume 99:7 French: Louis Segond (1910) Il leur parla dans la colonne de nuée; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu'il leur donna. 詩 篇 99:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 在 云 柱 中 对 他 们 说 话 ; 他 们 遵 守 他 的 法 度 和 他 所 赐 给 他 们 的 律 例 。 King James Bible He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them. American King James Version He spoke to them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them. American Standard Version He spake unto them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, And the statute that he gave them. Bible in Basic English His voice came to them from the pillar of cloud; they kept his witness, and the law which he gave them. Douay-Rheims Bible he spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them. Darby Bible Translation He spoke unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them. English Revised Version He spake unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them. GOD'S WORD® Translation (©1995) He spoke to them from a column of smoke. They obeyed his written instructions and the laws that he gave them. Webster's Bible Translation He spoke to them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them. World English Bible He spoke to them in the pillar of cloud. They kept his testimonies, the statute that he gave them. Young's Literal Translation In a pillar of cloud He speaketh unto them, They have kept His testimonies, And the statute He hath given to them. 詩 篇 99:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 在 雲 柱 中 對 他 們 說 話 ; 他 們 遵 守 他 的 法 度 和 他 所 賜 給 他 們 的 律 例 。 詩 篇 99:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他從雲柱中對他們說話;他們謹守耶和華賜給他們的法度和律例。 詩 篇 99:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他从云柱中对他们说话;他们谨守耶和华赐给他们的法度和律例。 Psaume 99:7 French: Darby Il leur parla dans la colonne de nuée: ils ont gardé ses témoignages, et le statut qu'il leur avait donné. Psaume 99:7 French: Martin (1744) Il parlait à eux de la colonne de nuée ; ils ont gardé ses témoignages et l'ordonnance qu'il leur avait donnée. Psaume 99:7 French: Ostervald (1744) Il leur parlait dans la colonne de nuée; ils ont gardé ses témoignages et la loi qu'il leur avait donnée. Psalm 99:7 German: Luther (1545) Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule. Sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab. Psalm 99:7 German: Elberfelder (1871) In der Wolkensäule redete er zu ihnen; sie bewahrten seine Zeugnisse und die Satzung, die er ihnen gegeben. | Psalmet 99:7 Albanian Ai u foli atyre nga kolona e resë, dhe ata respektuan dëshmitë e tij dhe statutet që u dhe atyre.Псалми 99:7 Bulgarian В облачния стълб Той им говореше; Те опазиха свидетелствата Му И повеленията, [които] им даде. Psalm 99:7 Croatian Bible Iz stupa od oblaka govoraše njima: slušahu zapovijedi njegove i odredbe što ih dade. Žalmů 99:7 Czech BKR V sloupu oblakovém mluvíval k nim; kteřížto když ostříhali svědectví jeho, i ustanovení jim vydal. Salme 99:7 Danish i Skystøtten taler han til dem, de holder hans Vidnesbyrd, Loven, han gav dem; Psalmen 99:7 Dutch Staten Vertaling Hij sprak tot hen in een wolkkolom; zij hebben Zijn getuigenissen onderhouden, en de inzettingen, die Hij hun gegeven had. Zsoltárok 99:7 Hungarian: Karoli Felhõ-oszlopban szólt vala hozzájok; megõrizték az õ bizonyságtételét és rendeletét, a melyet adott vala nékik. La psalmaro 99:7 Esperanto El nuba kolono Li parolis al ili; Ili observis Liajn regulojn, kaj la legxon, kiun Li donis al ili. PSALMIT 99:7 Finnish: Bible (1776) Hän puhui heille pilven patsaasta: he pitivät hänen todistuksensa ja säätynsä, jonka hän heille antoi. PSALMIT 99:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hän puhui heille pilvenpatsaasta; he noudattivat hänen todistuksiansa ja käskyjä, jotka hän oli heille antanut. Psalm 99:7 Greek OT: Septuagint εν στυλω νεφελης ελαλει προς αυτους εφυλασσον τα μαρτυρια αυτου και τα προσταγματα α εδωκεν αυτοις Psalm 99:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated en stulō nephelēs elalei pros autous ephulasson ta marturia autou kai ta prostagmata a edōken autois en stulO nephelEs elalei pros autous ephulasson ta marturia autou kai ta prostagmata a edOken autois Sòm 99:7 Haitian Creole Bible Li rete nan poto nwaj la, li pale ak yo. Yo te obeyi lòd ak kòmandman li te ba yo. | Salmi 99:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Parlò loro dalla colonna della nuvola; essi osservarono le sue testimonianze e gli statuti che diede loro.MAZMUR 99:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Iapun telah berfirman kepada mereka itu dari dalam tiang awan, dan mereka itu telah memeliharakan kesaksian-Nya dan segala hukum yang diberikan-Nya kepadanya. 시편 99:7 Korean 여호와께서 구름 기둥에서 저희에게 말씀하시니 저희가 그 주신 증거와 율례를 지켰도다 Psalmynas 99:7 Lithuanian Iš debesies stulpo kalbėjo Jis; jie laikėsi Jo nuostatų ir potvarkių, kuriuos Jis jiems davė. Psalm 99:7 Maori I korero ia ki a ratou i roto i te pou kapua: i pupuri ratou i ana whakaaturanga, i te tikanga i whakatakotoria e ia ki a ratou. Salmenes 99:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I en skystøtte talte han til dem; de holdt hans vidnesbyrd og den lov han gav dem. Polish: Biblia Gdanska W słupie obłokowym mówił do nich; a gdy strzegli świadectw jego i ustaw, które im podał, Salmos 99:7 Portugese Bible Na coluna de nuvem lhes falava; eles guardavam os seus testemunhos, e os estatutos que lhes dera. Psalmi 99:7 Romanian: Cornilescu El le -a vorbit din stîlpul de nor; ei au păzit poruncile Lui şi Legea, pe care le -a dat -o El. Псалтирь 99:7 Russian: Synodal Translation (1876) (98:7) В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди иустав, который Он дал им. Псалтирь 99:7 Russian koi8r (98-7) В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди и устав, который Он дал им.[] Salmos 99:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Les habló en la columna de nube; Guardaron Sus testimonios, Y el estatuto que El les dio. Salmos 99:7 Spanish: Reina Valera (1909) En columna de nube hablaba con ellos: Guardaban sus testimonios, y el estatuto que les había dado. Salmos 99:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En columna de fuego hablaba con ellos; guardaban sus testimonios, y el derecho que les dio. Salmos 99:7 Spanish: Modern En columna de nube hablaba con ellos; y ellos guardaban sus testimonios y el estatuto que les había dado. Psaltaren 99:7 Swedish (1917) I molnstoden talade han då till dem; de höllo hans vittnesbörd och den lag som han gav dem. Psalm 99:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Siya'y nagsasalita sa kanila sa haliging ulap: kanilang iniingatan ang kaniyang mga patotoo, at ang palatuntunan na ibinigay niya sa kanila. Mezmurlar 99:7 Turkish Bulut sütunu içinden onlarla konuştu, Uydular Onun buyruklarına, Kendilerine verdiği kurallara. Thi-thieân 99:7 Vietnamese (1934) Ngài ở trong trụ mây phán với họ: Họ giữ các chứng cớ Ngài, Và luật lệ mà Ngài ban cho. Salmi 99:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli parlò loro dalla colonna della nuvola; Essi altresì osservarono le sue testimonianze, E gli statuti ch’egli diede loro. MAZMUR 99:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dari tiang awan Ia berbicara kepada mereka, mereka taat kepada semua hukum dan perintah-Nya. MAZMUR 99:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dalam tiang awan Ia berbicara kepada mereka; mereka telah berpegang pada peringatan-peringatan-Nya dan ketetapan yang diberikan-Nya kepada mereka. Cloud .......... Cloudy .......... Decrees .......... Kept .......... Law .......... Ordinance .......... Pillar .......... Speaketh .......... Statute .......... Statutes .......... Testimonies .......... Voice .......... Witness Cloud .......... Cloudy .......... Decrees .......... Kept .......... Law .......... Ordinance .......... Pillar .......... Speaketh .......... Statute .......... Statutes .......... Testimonies .......... Voice .......... Witness Alphabetical: and .......... cloud .......... decrees .......... from .......... gave .......... He .......... his .......... in .......... kept .......... of .......... pillar .......... spoke .......... statute .......... statutes .......... testimonies .......... that .......... the .......... them .......... they .......... to OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P99 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |