New American Standard Bible (©1995) Sing praises to the LORD with the lyre, With the lyre and the sound of melody.Psalm 98:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ψάλατε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ ἐν κιθάρᾳ καὶ φωνῇ ψαλμοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (97-5) cantate Domino in cithara in cithara et voce carminis Salmos 98:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cantad alabanzas al SEÑOR con la lira, con la lira y al son de la melodía. Psalm 98:5 German: Luther (1912) Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und Psalmen! Psaume 98:5 French: Louis Segond (1910) Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques! 詩 篇 98:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 用 琴 歌 颂 耶 和 华 , 用 琴 和 诗 歌 的 声 音 歌 颂 他 ! King James Bible Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. American King James Version Sing to the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. American Standard Version Sing praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the voice of melody. Bible in Basic English Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song. Douay-Rheims Bible Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm: Darby Bible Translation Sing psalms unto Jehovah with the harp: with the harp, and the voice of a song; English Revised Version Sing praises unto the LORD with the harp; with the harp and the voice of melody: GOD'S WORD® Translation (©1995) Make music to the LORD with a lyre, with a lyre and the melody of a psalm, Webster's Bible Translation Sing to the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. World English Bible Sing praises to Yahweh with the harp, with the harp and the voice of melody. Young's Literal Translation Sing to Jehovah with harp, With harp, and voice of praise, 詩 篇 98:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 用 琴 歌 頌 耶 和 華 , 用 琴 和 詩 歌 的 聲 音 歌 頌 他 ! 詩 篇 98:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要彈琴歌頌耶和華,要用琴和歌聲歌頌他; 詩 篇 98:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要弹琴歌颂耶和华,要用琴和歌声歌颂他; Psaume 98:5 French: Darby Chantez les louanges de l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique! Psaume 98:5 French: Martin (1744) Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse. Psaume 98:5 French: Ostervald (1744) Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques! Psalm 98:5 German: Luther (1545) Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und mit Psalmen; Psalm 98:5 German: Elberfelder (1871) Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges! | Psalmet 98:5 Albanian Këndojini lavde Zotit me qeste, me qesten dhe me zërin e këngës.Псалми 98:5 Bulgarian Славословете Господа с арфа, С арфа и с глас на псалмопеене. Psalm 98:5 Croatian Bible Zapjevajte Jahvi uz citaru, uz citaru i uza zvuke harfe; Žalmů 98:5 Czech BKR Žalmy zpívejte Hospodinu na citaře, k citaře i hlasem přizpěvujte. Salme 98:5 Danish lovsyng HERREN til Citer, lad Lovsang tone til Citer, Psalmen 98:5 Dutch Staten Vertaling Psalmzingt den HEERE met de harp, met de harp en met de stem des gezangs, Zsoltárok 98:5 Hungarian: Karoli Zengedezzetek az Úrnak hárfával, hárfával és hangos énekléssel; La psalmaro 98:5 Esperanto Muziku al la Eternulo per harpo, Per harpo kaj per sonoj de psalmo. PSALMIT 98:5 Finnish: Bible (1776) Kiittäkäät Herraa kanteleella, kanteleella ja psalmilla, PSALMIT 98:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Veisatkaa Herran kiitosta kanteleilla-kanteleilla ja ylistysvirren sävelillä, Psalm 98:5 Greek OT: Septuagint ψαλατε τω κυριω εν κιθαρα εν κιθαρα και φωνη ψαλμου Psalm 98:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated psalate tō kuriō en kithara en kithara kai phōnē psalmou psalate tO kuriO en kithara en kithara kai phOnE psalmou Sòm 98:5 Haitian Creole Bible Chante pou Seyè a avèk gita! Avèk gita, chante kantik! | Salmi 98:5 Italian: Riveduta Bible (1927) salmeggiate all’Eterno con la cetra, con la cetra e la voce del canto.MAZMUR 98:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bermazmurlah bagi Tuhan dengan kecapi, dengan bunyi kecapi disertakan nyanyian. 시편 98:5 Korean 수금으로 여호와를 찬양하라 ! 수금과 음성으로 찬양할지어다 ! Psalmynas 98:5 Lithuanian Giedokite Viešpačiui, pritardami arfomis, giedokite psalmes, pritardami arfomis. Psalm 98:5 Maori Himene ki a Ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo. Salmenes 98:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lovsyng Herren til citar, til citar og med sangens røst, Polish: Biblia Gdanska Grajcie Panu na harfie; na harfie, głosem przyśpiewując. Salmos 98:5 Portugese Bible Louvai ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz de canto. Psalmi 98:5 Romanian: Cornilescu Cîntaţi Domnului cu arfa, cu arfa şi cu cîntece din gură! Псалтирь 98:5 Russian: Synodal Translation (1876) (97:5) пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения; Псалтирь 98:5 Russian koi8r (97-5) пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения;[] Salmos 98:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Canten alabanzas al SEÑOR con la lira, Con la lira y al son de la melodía. Salmos 98:5 Spanish: Reina Valera (1909) Salmead á Jehová con arpa; Con arpa y voz de cántico. Salmos 98:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cantad salmos al SEÑOR con arpa; con arpa y voz de cántico. Salmos 98:5 Spanish: Modern Cantad salmos a Jehovah con la lira; con lira y melodía de himnos. Psaltaren 98:5 Swedish (1917) Lovsjungen HERREN med harpa, med harpa och med lovsångs ljud. Psalm 98:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magsiawit kayo sa Panginoon ng mga pagpuri ng alpa; ng alpa at ng tinig na tugma. Mezmurlar 98:5 Turkish Lirle ezgiler sunun RABbe, Lir ve müzik eşliğinde! Thi-thieân 98:5 Vietnamese (1934) Khá dùng đờn cầm và giọng ca Mà hát ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Salmi 98:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto. MAZMUR 98:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Nyanyikan pujian bagi TUHAN, dengan memetik kecapi. MAZMUR 98:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bermazmurlah bagi TUHAN dengan kecapi, dengan kecapi dan lagu yang nyaring, Corded .......... Harp .......... Instrument .......... Instruments .......... Lyre .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Praises .......... Psalm .......... Psalms .......... Sing .......... Singing .......... Song .......... Sound .......... Voice Corded .......... Harp .......... Instrument .......... Instruments .......... Lyre .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Praises .......... Psalm .......... Psalms .......... Sing .......... Singing .......... Song .......... Sound .......... Voice Alphabetical: and .......... harp .......... LORD .......... lyre .......... make .......... melody .......... music .......... of .......... praises .......... Sing .......... singing .......... sound .......... the .......... to .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P98 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |