New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ Psalm 98:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ ιακωβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ ισραηλ εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (97-3) recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Iacob viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri ................................................................................ Salmos 98:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Se ha acordado de su misericordia y de su fidelidad para con la casa de Israel; todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios. ................................................................................ Psalm 98:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel; aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes. ................................................................................ Psaume 98:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu. ................................................................................ 詩 篇 98:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 记 念 他 向 以 色 列 家 所 发 的 慈 爱 , 所 凭 的 信 实 。 地 的 四 极 都 看 见 我 们 神 的 救 恩 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He hath remembered his loving-kindness and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He hath remembered his mercy and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He has not forgotten to be merciful and faithful to Israel's descendants. All the ends of the earth have seen how our God saves them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He hath remembered his mercy and his truth towards the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He hath remembered His kindness, And His faithfulness to the house of Israel, All ends of earth have seen the salvation of our God. ................................................................................ 詩 篇 98:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 記 念 他 向 以 色 列 家 所 發 的 慈 愛 , 所 憑 的 信 實 。 地 的 四 極 都 看 見 我 們 神 的 救 恩 。 ................................................................................ 詩 篇 98:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他記念他向以色列家所應許的慈愛和信實,地的四極都看見我們 神的救恩。 ................................................................................ 詩 篇 98:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他记念他向以色列家所应许的慈爱和信实,地的四极都看见我们 神的救恩。 ................................................................................ Psaume 98:3 French: Darby ................................................................................ Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. ................................................................................ Psaume 98:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu. ................................................................................ Psaume 98:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. ................................................................................ Psalm 98:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Er gedenket an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel. Aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes. ................................................................................ Psalm 98:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen. | Psalmet 98:3 Albanian ................................................................................ Ai ka mbajtur mend mirësinë e tij dhe besnikërinë e tij për shtëpinë e Izraelit; të tëra skajet e tokës kanë parë shpëtimin e Perëndisë tonë. ................................................................................ Псалми 98:3 Bulgarian ................................................................................ Спомни милостта Си и верността Си към Израилевия дом; Всичките земни краища видяха спасението извършено от нашия Бог. ................................................................................ Psalm 98:3 Croatian Bible ................................................................................ Spomenu se dobrote i vjernosti prema domu Izraelovu. Svi krajevi svijeta vidješe spasenje Boga našega. ................................................................................ Žalmů 98:3 Czech BKR ................................................................................ Rozpomenul se na milosrdenství své, a na pravdu svou k domu Izraelskému; všecky končiny země vidí spasení Boha našeho. ................................................................................ Salme 98:3 Danish ................................................................................ han kom sin Nåde mod Jakob i Hu, sin Trofasthed mod Israels Hus. Den vide Jord har skuet vor Guds Frelse. ................................................................................ Psalmen 98:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij is gedachtig geweest Zijner goedertierenheid, en Zijner waarheid aan het huis Israels; en al de einden der aarde hebben gezien het heil onzes Gods. ................................................................................ Zsoltárok 98:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megemlékezett az õ kegyelmérõl és Izráel házához való hûségérõl; látták a föld határai mind a mi Istenünknek szabadítását. ................................................................................ La psalmaro 98:3 Esperanto ................................................................................ Li memoras Sian bonecon kaj Sian fidelecon al la domo de Izrael. Vidis cxiuj finoj de la tero la helpon de nia Dio. ................................................................................ PSALMIT 98:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän muistaa armonsa ja totuutensa Israelin huoneelle: kaikki maailman ääret näkevät meidän Jumalamme autuuden. ................................................................................ PSALMIT 98:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän on muistanut armonsa ja uskollisuutensa Israelin heimoa kohtaan; kaikki maan ääret ovat nähneet meidän Jumalamme pelastusteot. ................................................................................ Psalm 98:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εμνησθη του ελεους αυτου τω ιακωβ και της αληθειας αυτου τω οικω ισραηλ ειδοσαν παντα τα περατα της γης το σωτηριον του θεου ημων ................................................................................ Psalm 98:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ emnēsthē tou eleous autou tō iakōb kai tēs alētheias autou tō oikō israēl eidosan panta ta perata tēs gēs to sōtērion tou theou ēmōn ................................................................................ emnEsthE tou eleous autou tO iakOb kai tEs alEtheias autou tO oikO israEl eidosan panta ta perata tEs gEs to sOtErion tou theou EmOn ................................................................................ Sòm 98:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li te chonje jan li renmen moun Izrayèl yo, jan li toujou kenbe pawòl li gen ak yo. Moun toupatou sou latè te wè jan Bondye nou an ap delivre nou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 98:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ذكر رحمته وامانته لبيت اسرائيل. رأت كل اقاصي الارض خلاص الهنا ................................................................................ תהילים 98:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זכר חסדו ואמונתו לבית ישראל ראו כל־אפסי־ארץ את ישועת אלהינו׃ ................................................................................ תהילים 98:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זָ֘כַ֤ר חַסְדֹּ֨ו ׀ וֶֽאֱֽמוּנָתֹו֮ לְבֵ֪ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ אֵ֝֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃ ................................................................................ תהילים 98:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זכר חסדו ׀ ואמונתו לבית ישראל ראו כל־אפסי־ארץ את ישועת אלהינו׃ ................................................................................ תהילים 98:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זָכַר חַסְדֹּו ׀ וֶאֱמוּנָתֹו לְבֵית יִשְׂרָאֵל רָאוּ כָל־אַפְסֵי־אָרֶץ אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ׃ ................................................................................ תהילים 98:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג זכר חסדו ואמונתו-- לבית ישראל ראו כל-אפסי-ארץ-- את ישועת אלהינו ................................................................................ תהילים 98:3 Hebrew Bible ................................................................................ זכר חסדו ואמונתו לבית ישראל ראו כל אפסי ארץ את ישועת אלהינו׃ | Salmi 98:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra han veduto la salvezza del nostro Dio. ................................................................................ MAZMUR 98:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka telah teringatlah Ia akan keridlaan-Nya dan akan setia-Nya dengan isi rumah Israel, maka segala ujung bumipun telah melihat selamat yang dari pada Allah kita. ................................................................................ 시편 98:3 Korean ................................................................................ 저가 이스라엘 집에 향하신 인자와 성실을 기억하셨으므로 땅의 모든 끝이 우리 하나님의 구원을 보았도다 ................................................................................ Psalmynas 98:3 Lithuanian ................................................................................ Jis atsiminė savo gailestingumą ir tiesą, žadėtą Izraelio namams. Visi žemės pakraščiai pamatė Dievo išgelbėjimą. ................................................................................ Psalm 98:3 Maori ................................................................................ Kua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o Iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou Atua. ................................................................................ Salmenes 98:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han har kommet i hu sin miskunnhet og sin trofasthet mot Israels hus; alle jordens ender har sett vår Guds frelse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wspomniał na miłosierdzie swoje, i na prawdę swoję przeciw domowi Izraelskiemu; oglądały wszystkie granice ziemi zbawienie Boga naszego. ................................................................................ Salmos 98:3 Portugese Bible ................................................................................ Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus. ................................................................................ Psalmi 98:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi -a adus aminte de bunătatea şi credincioşia Lui faţă de casa lui Israel: toate marginile pămîntului au văzut mîntuirea Dumnezeului nostru. ................................................................................ Псалтирь 98:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (97:3) Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего. ................................................................................ Псалтирь 98:3 Russian koi8r ................................................................................ (97-3) Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.[] ................................................................................ Salmos 98:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Se ha acordado de Su misericordia y de Su fidelidad para con la casa de Israel; Todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios. ................................................................................ Salmos 98:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hase acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel: Todos los términos de la tierra han visto la salud de nuestro Dios. ................................................................................ Salmos 98:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Se ha acordado de su misericordia y de su verdad para con la Casa de Israel; todos los fines de la tierra han visto la salud de nuestro Dios. ................................................................................ Salmos 98:3 Spanish: Modern ................................................................................ Se ha acordado de su misericordia y de su fidelidad para con la casa de Israel. Todos los confines de la tierra han visto la victoria de nuestro Dios. ................................................................................ Psaltaren 98:3 Swedish (1917) ................................................................................ Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus; alla jordens ändar hava sett huru vår Gud frälsar. ................................................................................ Psalm 98:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaniyang inalaala ang kaniyang kagandahang-loob at ang kaniyang pagtatapat sa bahay ng Israel: nakita ng lahat ng mga wakas ng lupa ang pagliligtas ng aming Dios. ................................................................................ Mezmurlar 98:3 Turkish ................................................................................ İsrail halkına sevgisini, Sadakatini anımsadı; Tanrımızın zaferini gördü dünyanın dört bucağı. ................................................................................ Thi-thieân 98:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã nhớ lại sự nhơn từ và sự thành tín của Ngài đối cùng nhà Y-sơ-ra-ên; Các đầu đất đã thấy sự cứu rỗi của Ðức Chúa Trời chúng tôi. ................................................................................ Salmi 98:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d’Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio. ................................................................................ MAZMUR 98:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia ingat akan kasih dan kesetiaan-Nya kepada Israel, umat-Nya. Semua bangsa di seluruh bumi telah melihat kemenangan Allah kita. ................................................................................ MAZMUR 98:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia mengingat kasih setia dan kesetiaan-Nya terhadap kaum Israel, segala ujung bumi telah melihat keselamatan yang dari pada Allah kita. ................................................................................ Earth .......... Ends .......... Faith .......... Faithfulness .......... House .......... Israel .......... Kept .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Mind .......... Remembered .......... Salvation .......... Steadfast .......... Towards .......... Truth .......... Unchanging .......... Victory ................................................................................ Earth .......... Ends .......... Faith .......... Faithfulness .......... House .......... Israel .......... Kept .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Mind .......... Remembered .......... Salvation .......... Steadfast .......... Towards .......... Truth .......... Unchanging .......... Victory ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... earth .......... ends .......... faithfulness .......... God .......... has .......... have .......... He .......... his .......... house .......... Israel .......... love .......... lovingkindness .......... of .......... our .......... remembered .......... salvation .......... seen .......... the .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P98 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|