New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The heavens declare His righteousness, And all the peoples have seen His glory. ................................................................................ Psalm 97:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνήγγειλαν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ εἴδοσαν πάντες οἱ λαοὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (96-6) adnuntiaverunt caeli iustitiam eius et viderunt omnes populi gloriam eius ................................................................................ Salmos 97:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los cielos proclaman su justicia, y todos los pueblos han visto su gloria. ................................................................................ Psalm 97:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre. ................................................................................ Psaume 97:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire. ................................................................................ 詩 篇 97:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 诸 天 表 明 他 的 公 义 ; 万 民 看 见 他 的 荣 耀 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The heavens gave out the news of his righteousness, and all the people saw his glory. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The heavens declared his justice: and all people saw his glory. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The heavens declare his righteousness, and all the peoples see his glory. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The heavens declare his righteousness, and all the peoples have seen his glory. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The heavens tell about his righteousness, and all the people of the world see his glory. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen His honour. ................................................................................ 詩 篇 97:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 諸 天 表 明 他 的 公 義 ; 萬 民 看 見 他 的 榮 耀 。 ................................................................................ 詩 篇 97:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 諸天傳揚他的公義,萬民得見他的榮耀。 ................................................................................ 詩 篇 97:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 诸天传扬他的公义,万民得见他的荣耀。 ................................................................................ Psaume 97:6 French: Darby ................................................................................ Les cieux déclarent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire. ................................................................................ Psaume 97:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire. ................................................................................ Psaume 97:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire. ................................................................................ Psalm 97:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre. ................................................................................ Psalm 97:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Himmel verkündeten seine Gerechtigkeit, und alle Völker sahen seine Herrlichkeit. | Psalmet 97:6 Albanian ................................................................................ Qiejtë shpallin drejtësinë e tij dhe tërë popujt shohin lavdinë e tij. ................................................................................ Псалми 97:6 Bulgarian ................................................................................ Небесата възвестяват правдата Му; И всичките племена виждат славата Му ................................................................................ Psalm 97:6 Croatian Bible ................................................................................ Nebesa navješćuju pravednost njegovu, svi narodi gledaju mu slavu. ................................................................................ Žalmů 97:6 Czech BKR ................................................................................ Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové. ................................................................................ Salme 97:6 Danish ................................................................................ Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed. ................................................................................ Psalmen 97:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid, en alle volken zien Zijn eer. ................................................................................ Zsoltárok 97:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az egek hirdetik az õ igazságát, és minden nép látja az õ dicsõségét. ................................................................................ La psalmaro 97:6 Esperanto ................................................................................ La cxielo rakontas Lian veron, Kaj cxiuj popoloj vidas Lian gloron. ................................................................................ PSALMIT 97:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa. ................................................................................ PSALMIT 97:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa. ................................................................................ Psalm 97:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανηγγειλαν οι ουρανοι την δικαιοσυνην αυτου και ειδοσαν παντες οι λαοι την δοξαν αυτου ................................................................................ Psalm 97:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anēngeilan oi ouranoi tēn dikaiosunēn autou kai eidosan pantes oi laoi tēn doxan autou ................................................................................ anEngeilan oi ouranoi tEn dikaiosunEn autou kai eidosan pantes oi laoi tEn doxan autou ................................................................................ Sòm 97:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Syèl la fè konnen jan Bondye pa nan patipri, tout pèp yo wè pouvwa li. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 97:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخبرت السموات بعدله ورأى جميع الشعوب مجده ................................................................................ תהילים 97:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הגידו השמים צדקו וראו כל־העמים כבודו׃ ................................................................................ תהילים 97:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם צִדְקֹ֑ו וְרָא֖וּ כָל־הָעַמִּ֣ים כְּבֹודֹֽו׃ ................................................................................ תהילים 97:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הגידו השמים צדקו וראו כל־העמים כבודו׃ ................................................................................ תהילים 97:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקֹו וְרָאוּ כָל־הָעַמִּים כְּבֹודֹו׃ ................................................................................ תהילים 97:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו הגידו השמים צדקו וראו כל-העמים כבודו ................................................................................ תהילים 97:6 Hebrew Bible ................................................................................ הגידו השמים צדקו וראו כל העמים כבודו׃ | Salmi 97:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I cieli annunziano la sua giustizia, e tutti i popoli vedono la sua gloria. ................................................................................ MAZMUR 97:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa segala petala langit memasyhurkan adil-Nya dan segala bangsapun melihat kemuliaan-Nya. ................................................................................ 시편 97:6 Korean ................................................................................ 하늘이 그 의를 선포하니 모든 백성이 그 영광을 보았도다 ................................................................................ Psalmynas 97:6 Lithuanian ................................................................................ Dangūs skelbia Jo teisumą ir visos tautos mato Jo šlovę. ................................................................................ Psalm 97:6 Maori ................................................................................ E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia. ................................................................................ Salmenes 97:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niebiosa opowiadają sprawiedliwość jego, a wszystkie narody oglądają chwałę jego. ................................................................................ Salmos 97:6 Portugese Bible ................................................................................ Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória. ................................................................................ Psalmi 97:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cerurile vestesc dreptatea Lui, şi toate popoarele văd slava Lui. ................................................................................ Псалтирь 97:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (96:6) Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его. ................................................................................ Псалтирь 97:6 Russian koi8r ................................................................................ (96-6) Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.[] ................................................................................ Salmos 97:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los cielos proclaman Su justicia, Y todos los pueblos han visto Su gloria. ................................................................................ Salmos 97:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los cielos denunciaron su justicia, Y todos los pueblos vieron su gloria. ................................................................................ Salmos 97:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los cielos denunciaron su justicia, y todos los pueblos vieron su gloria. ................................................................................ Salmos 97:6 Spanish: Modern ................................................................................ Los cielos anuncian su justicia, y todos los pueblos ven su gloria. ................................................................................ Psaltaren 97:6 Swedish (1917) ................................................................................ Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära. ................................................................................ Psalm 97:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ipinahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran, at nakita ng lahat na bayan ang kaniyang kaluwalhatian. ................................................................................ Mezmurlar 97:6 Turkish ................................................................................ Gökler Onun doğruluğunu duyurur, Bütün halklar görkemini görür. ................................................................................ Thi-thieân 97:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các từng trời truyền ra sự công bình Ngài, Muôn dân đã thấy sự vinh hiển Ngài. ................................................................................ Salmi 97:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria. ................................................................................ MAZMUR 97:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Langit mewartakan keadilan-Nya, dan semua bangsa melihat kemuliaan-Nya. ................................................................................ MAZMUR 97:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Langit memberitakan keadilan-Nya, dan segala bangsa melihat kemuliaan-Nya. ................................................................................ Declare .......... Declared .......... Glory .......... Heavens .......... Honour .......... News .......... Peoples .......... Proclaim .......... Righteousness ................................................................................ Declare .......... Declared .......... Glory .......... Heavens .......... Honour .......... News .......... Peoples .......... Proclaim .......... Righteousness ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... declare .......... glory .......... have .......... heavens .......... his .......... peoples .......... proclaim .......... righteousness .......... see .......... seen .......... The ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P97 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |