New American Standard Bible (©1995) Fire goes before Him And burns up His adversaries round about.Psalm 97:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics πῦρ ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται καὶ φλογιεῖ κύκλῳ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (96-3) ignis ante faciem eius ibit et exuret per circuitum hostes eius Salmos 97:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Fuego va delante de El, y quema a sus adversarios en derredor. Psalm 97:3 German: Luther (1912) Feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde. Psaume 97:3 French: Louis Segond (1910) Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires. 詩 篇 97:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 烈 火 在 他 前 头 行 , 烧 灭 他 四 围 的 敌 人 。 King James Bible A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. American King James Version A fire goes before him, and burns up his enemies round about. American Standard Version A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about. Bible in Basic English Fire goes before him, burning up all those who are against him round about. Douay-Rheims Bible A fire shall go before him, and shall burn his enemies round about. Darby Bible Translation A fire goeth before him, and burneth up his adversaries round about. English Revised Version A fire goeth before him, and burneth up his adversaries round about. GOD'S WORD® Translation (©1995) Fire spreads ahead of him. It burns his enemies who surround him. Webster's Bible Translation A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. World English Bible A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side. Young's Literal Translation Fire before Him goeth, And burneth round about His adversaries. 詩 篇 97:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 烈 火 在 他 前 頭 行 , 燒 滅 他 四 圍 的 敵 人 。 詩 篇 97:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有火走在他的前面,燒盡他四圍的敵人。 詩 篇 97:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有火走在他的前面,烧尽他四围的敌人。 Psaume 97:3 French: Darby Un feu va devant lui et consume à l'entour ses adversaires. Psaume 97:3 French: Martin (1744) Le feu marche devant lui, et embrase tout autour ses adversaires. Psaume 97:3 French: Ostervald (1744) Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis. Psalm 97:3 German: Luther (1545) Feuer gehet vor ihm her und zündet an umher seine Feinde. Psalm 97:3 German: Elberfelder (1871) Feuer geht vor ihm her und entzündet seine Feinde ringsum. | Psalmet 97:3 Albanian Një zjarr i shkon përpara dhe i zhduk armiqtë e tij rreth e qark.Псалми 97:3 Bulgarian Огън отива пред Него. И изгаря противниците Му отвред. Psalm 97:3 Croatian Bible Oganj ide pred njim i sažiže okolo dušmane njegove. Žalmů 97:3 Czech BKR Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho. Salme 97:3 Danish Ild farer frem foran ham, og luer iblandt hans Fjender. Psalmen 97:3 Dutch Staten Vertaling Een vuur gaat voor Zijn aangezicht heen, en het steekt Zijn wederpartijen rondom aan brand. Zsoltárok 97:3 Hungarian: Karoli Tûz jár elõtte, és köröskörül elégeti az õ szorongatóit. La psalmaro 97:3 Esperanto Fajro iras antaux Li, Kaj bruligas cxirkauxe Liajn malamikojn. PSALMIT 97:3 Finnish: Bible (1776) Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa ympärillä hänen vihollisensa. PSALMIT 97:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa hänen vihollisensa, yltympäri. Psalm 97:3 Greek OT: Septuagint πυρ εναντιον αυτου προπορευσεται και φλογιει κυκλω τους εχθρους αυτου Psalm 97:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated pur enantion autou proporeusetai kai phlogiei kuklō tous echthrous autou pur enantion autou proporeusetai kai phlogiei kuklO tous echthrous autou Sòm 97:3 Haitian Creole Bible Yon dife ap mache devan li. L'ap boule lènmi l' yo tout kote l' pase. | Salmi 97:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Un fuoco lo precede e consuma i suoi nemici d’ogn’intorno.MAZMUR 97:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Api adalah memancar dari hadapan hadirat-Nya serta menyala-nyalakan segala seteru-Nya berkeliling. 시편 97:3 Korean 불이 그 앞에서 발하여 사면의 대적을 사르는도다 Psalmynas 97:3 Lithuanian Jo priekyje liepsnoja ugnis ir sudegina aplinkui Jo priešus. Psalm 97:3 Maori He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa. Salmenes 97:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring. Polish: Biblia Gdanska Ogień przed obliczem jego idzie, a zapala w około nieprzyjaciół jego. Salmos 97:3 Portugese Bible Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor. Psalmi 97:3 Romanian: Cornilescu Înaintea Lui merge focul, şi arde dejur împrejur pe protivnicii Lui. Псалтирь 97:3 Russian: Synodal Translation (1876) (96:3) Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет враговЕго. Псалтирь 97:3 Russian koi8r (96-3) Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его.[] Salmos 97:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Fuego va delante de El, Y quema a Sus adversarios en derredor. Salmos 97:3 Spanish: Reina Valera (1909) Fuego irá delante de él, Y abrasará en derredor sus enemigos. Salmos 97:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Fuego irá delante de él, y abrasará en derredor sus enemigos. Salmos 97:3 Spanish: Modern El fuego avanza delante de él y abrasa a sus enemigos en derredor. Psaltaren 97:3 Swedish (1917) Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring. Psalm 97:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Apoy ay nagpapauna sa kaniya, at sinusunog ang kaniyang kaaway sa buong palibot. Mezmurlar 97:3 Turkish Ateş yürüyor Onun önünde, Düşmanlarını yakıyor çevrede. Thi-thieân 97:3 Vietnamese (1934) Lửa bay đi trước mặt Ngài, Thiêu đốt hết cừu địch bốn bên. Salmi 97:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno. MAZMUR 97:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Api menjalar di hadapan-Nya, menghanguskan musuh di sekeliling-Nya. MAZMUR 97:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Api menjalar di hadapan-Nya, dan menghanguskan para lawan-Nya sekeliling. Adversaries .......... Burneth .......... Burning .......... Burns .......... Consumes .......... Enemies .......... Fire .......... Foes .......... Goes .......... Round .......... Side Adversaries .......... Burneth .......... Burning .......... Burns .......... Consumes .......... Enemies .......... Fire .......... Foes .......... Goes .......... Round .......... Side Alphabetical: about .......... adversaries .......... and .......... before .......... burns .......... consumes .......... every .......... Fire .......... foes .......... goes .......... him .......... his .......... on .......... round .......... side .......... up OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P97 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |