Psalm 96:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.
................................................................................
Psalm 96:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια ὁ δὲ κύριος τοὺς οὐρανοὺς ἐποίησεν
................................................................................
תהילים 96:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַיהוָה שָׁמַיִם עָשָׂה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(95-5) omnes enim dii populorum sculptilia Dominus autem caelos fecit

................................................................................
Salmos 96:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el SEÑOR hizo los cielos.
................................................................................
Psalm 96:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
................................................................................
Psaume 96:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
................................................................................
詩 篇 96:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
外 邦 的   神 都 属 虚 无 ; 惟 独 耶 和 华 创 造 诸 天 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For all the gods of the peoples are idols: but the LORD made the heavens.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
because all the gods of the nations are idols. The LORD made the heavens.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For all the gods of the peoples are nought, And Jehovah made the heavens.
................................................................................
詩 篇 96:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
外 邦 的   神 都 屬 虛 無 ; 惟 獨 耶 和 華 創 造 諸 天 。
................................................................................
詩 篇 96:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為萬民的神都是虛空的偶像,但耶和華創造了諸天。
................................................................................
詩 篇 96:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为万民的神都是虚空的偶像,但耶和华创造了诸天。
................................................................................
Psaume 96:5 French: Darby
................................................................................
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l'Éternel a fait les cieux.
................................................................................
Psaume 96:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
................................................................................
Psaume 96:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Éternel a fait les cieux.
................................................................................
Psalm 96:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
................................................................................
Psalm 96:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, (O. Götzen) aber Jehova hat die Himmel gemacht.
Psalmet 96:5 Albanian
................................................................................
Sepse gjithë perënditë e kombeve janë idhuj, por Zoti ka bërë qiejtë.
................................................................................
Псалми 96:5 Bulgarian
................................................................................
Защото всичките богове на племената са нищожества; А Иеова е направил небесата.
................................................................................
Psalm 96:5 Croatian Bible
................................................................................
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa!
................................................................................
Žalmů 96:5 Czech BKR
................................................................................
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, ale Hospodin nebesa učinil.
................................................................................
Salme 96:5 Danish
................................................................................
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
................................................................................
Psalmen 96:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want al de goden der volken zijn afgoden; maar de HEERE heeft de hemelen gemaakt.
................................................................................
Zsoltárok 96:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a nemzeteknek minden istene bálvány, az Úr pedig egeket alkotott.
................................................................................
La psalmaro 96:5 Esperanto
................................................................................
CXar cxiuj dioj de la popoloj estas nur idoloj; Sed la Eternulo kreis la cxielon.
................................................................................
PSALMIT 96:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kaikki kansain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.
................................................................................
PSALMIT 96:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä kaikki kansojen jumalat ovat epäjumalia, mutta Herra on tehnyt taivaat.
................................................................................
Psalm 96:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι παντες οι θεοι των εθνων δαιμονια ο δε κυριος τους ουρανους εποιησεν
................................................................................
Psalm 96:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti pantes oi theoi tōn ethnōn daimonia o de kurios tous ouranous epoiēsen
................................................................................
oti pantes oi theoi tOn ethnOn daimonia o de kurios tous ouranous epoiEsen

................................................................................
Sòm 96:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye lòt nasyon yo pa anyen, se pòtre yo ye. Men, se Seyè a ki fè syèl la.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 96:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لان كل آلهة الشعوب اصنام اما الرب فقد صنع السموات‎.
................................................................................
תהילים 96:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי כל־אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
................................................................................
תהילים 96:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֤י ׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃
................................................................................
תהילים 96:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי ׀ כל־אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
................................................................................
תהילים 96:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי ׀ כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַיהוָה שָׁמַיִם עָשָׂה׃
................................................................................
תהילים 96:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  כי כל-אלהי העמים אלילים    ויהוה שמים עשה
................................................................................
תהילים 96:5 Hebrew Bible
................................................................................
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
Salmi 96:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
................................................................................
MAZMUR 96:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena segala dewa orang kafir itu berhala jua adanya, tetapi Tuhan telah menjadikan segala petala langit.
................................................................................
시편 96:5 Korean
................................................................................
만방의 모든 신은 헛 것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
................................................................................
Psalmynas 96:5 Lithuanian
................................................................................
Visi tautų dievai yra stabai, bet Viešpats sukūrė dangus.
................................................................................
Psalm 96:5 Maori
................................................................................
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
................................................................................
Salmenes 96:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
................................................................................
Salmos 96:5 Portugese Bible
................................................................................
Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.   
................................................................................
Psalmi 96:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci toţi dumnezeii popoarelor sînt nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
................................................................................
Псалтирь 96:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(95:5) Ибо все боги народов – идолы, а Господь небеса сотворил.
................................................................................
Псалтирь 96:5 Russian koi8r
................................................................................
(95-5) Ибо все боги народов--идолы, а Господь небеса сотворил.[]
................................................................................
Salmos 96:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Pero el SEÑOR hizo los cielos.
................................................................................
Salmos 96:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos: Mas Jehová hizo los cielos.
................................................................................
Salmos 96:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; mas el SEÑOR hizo los cielos.
................................................................................
Salmos 96:5 Spanish: Modern
................................................................................
porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero Jehovah hizo los cielos.
................................................................................
Psaltaren 96:5 Swedish (1917)
................................................................................
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
................................................................................
Psalm 96:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't lahat ng mga dios sa mga bayan ay mga diosdiosan. Nguni't nilikha ng Panginoon ang langit.
................................................................................
Mezmurlar 96:5 Turkish
................................................................................
Halkların bütün ilahları bir hiçtir,
Oysa gökleri yaratan RABdir.

................................................................................
Thi-thieân 96:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì những thần của các dân đều là hình tượng; Còn Ðức Giê-hô-va đã dựng nên các từng trời.
................................................................................
Salmi 96:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.
................................................................................
MAZMUR 96:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dewa-dewa bangsa lain hanya patung berhala, tetapi TUHAN adalah pencipta angkasa raya.
................................................................................
MAZMUR 96:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab segala allah bangsa-bangsa adalah hampa, tetapi Tuhanlah yang menjadikan langit.
................................................................................
False. .......... Gods .......... Heavens .......... Idols .......... Nations .......... Nought .......... Peoples
................................................................................
False. .......... Gods .......... Heavens .......... Idols .......... Nations .......... Nought .......... Peoples
................................................................................
Alphabetical: all .......... are .......... but .......... For .......... gods .......... heavens .......... idols .......... LORD .......... made .......... nations .......... of .......... peoples .......... the
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P96 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible