Psalm 95:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Come, let us worship and bow down, Let us kneel before the LORD our Maker.
................................................................................
Psalm 95:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν αὐτῷ καὶ κλαύσωμεν ἐναντίον κυρίου τοῦ ποιήσαντος ἡμᾶς
................................................................................
תהילים 95:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה נִבְרְכָה לִפְנֵי־יְהוָה עֹשֵׂנוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(94-6) venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri

................................................................................
Salmos 95:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Venid, adoremos y postrémonos; doblemos la rodilla ante el SEÑOR nuestro Hacedor.
................................................................................
Psalm 95:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.
................................................................................
Psaume 95:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
................................................................................
詩 篇 95:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Come, let's worship and bow down. Let's kneel in front of the LORD, our maker,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before Yahweh, our Maker,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.
................................................................................
詩 篇 95:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
來 啊 , 我 們 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。
................................................................................
詩 篇 95:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
來吧,我們來俯伏敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。
................................................................................
詩 篇 95:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
来吧,我们来俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
................................................................................
Psaume 95:6 French: Darby
................................................................................
adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l'Éternel qui nous a faits!
................................................................................
Psaume 95:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
................................................................................
Psaume 95:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
................................................................................
Psalm 95:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat!
................................................................................
Psalm 95:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Psalmet 95:6 Albanian
................................................................................
Ejani, të adhurojmë dhe të përkulemi; të gjunjëzohemi përpara Zotit që na ka bërë.
................................................................................
Псалми 95:6 Bulgarian
................................................................................
Дойдете да се поклоним и да припаднем, Да коленичим пред Господа нашия Създател;
................................................................................
Psalm 95:6 Croatian Bible
................................................................................
Dođite, prignimo koljena i padnimo nice, poklonimo se Jahvi koji nas stvori!
................................................................................
Žalmů 95:6 Czech BKR
................................................................................
Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.
................................................................................
Salme 95:6 Danish
................................................................................
Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!
................................................................................
Psalmen 95:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Komt, laat ons aanbidden en nederbukken; laat ons knielen voor den HEERE, Die ons gemaakt heeft.
................................................................................
Zsoltárok 95:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jõjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr elõtt, a mi alkotónk elõtt!
................................................................................
La psalmaro 95:6 Esperanto
................................................................................
Venu, ni klinigxu, ni jxetu nin teren, Ni genuu antaux la Eternulo, nia Kreinto.
................................................................................
PSALMIT 95:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tulkaat, kumartakaamme ja polvillemme langetkaamme, ja maahan laskeukaamme Herran meidän Luojamme eteen!
................................................................................
PSALMIT 95:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tulkaa, kumartukaamme ja polvistukaamme, polvillemme langetkaamme Herran, meidän Luojamme, eteen.
................................................................................
Psalm 95:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δευτε προσκυνησωμεν και προσπεσωμεν αυτω και κλαυσωμεν εναντιον κυριου του ποιησαντος ημας
................................................................................
Psalm 95:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
deute proskunēsōmen kai prospesōmen autō kai klausōmen enantion kuriou tou poiēsantos ēmas
................................................................................
deute proskunEsOmen kai prospesOmen autO kai klausOmen enantion kuriou tou poiEsantos Emas

................................................................................
Sòm 95:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Vini non! Ann bese tèt nou devan li, ann adore li! Ann tonbe ajenou devan Seyè ki kreye nou an!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 95:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هلم نسجد ونركع ونجثو امام الرب خالقنا‎.
................................................................................
תהילים 95:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני־יהוה עשנו׃
................................................................................
תהילים 95:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בֹּ֭אוּ נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־יְהוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ׃
................................................................................
תהילים 95:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני־יהוה עשנו׃
................................................................................
תהילים 95:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה נִבְרְכָה לִפְנֵי־יְהוָה עֹשֵׂנוּ׃
................................................................................
תהילים 95:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  באו נשתחוה ונכרעה    נברכה לפני-יהוה עשנו
................................................................................
תהילים 95:6 Hebrew Bible
................................................................................
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשנו׃
Salmi 95:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
................................................................................
MAZMUR 95:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Marilah kita menyembah sujud serta bertelut di hadapan Tuhan, yang telah menjadikan kita.
................................................................................
시편 95:6 Korean
................................................................................
오라 ! 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇자
................................................................................
Psalmynas 95:6 Lithuanian
................................................................................
Ateikite, pulkime žemėn prieš Dievą ir pagarbinkime, atsiklaupkime prieš Viešpatį, kuris sutvėrė mus!
................................................................................
Psalm 95:6 Maori
................................................................................
Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
................................................................................
Salmenes 95:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kom, la oss kaste oss ned og bøie kne, la oss knele for Herrens, vår skapers åsyn!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
................................................................................
Salmos 95:6 Portugese Bible
................................................................................
Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.   
................................................................................
Psalmi 95:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
veniţi să ne închinăm şi să ne smerim, să ne plecăm genunchiul înaintea Domnului, Făcătorului nostru!
................................................................................
Псалтирь 95:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(94:6) Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;
................................................................................
Псалтирь 95:6 Russian koi8r
................................................................................
(94-6) Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;[]
................................................................................
Salmos 95:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vengan, adoremos y postrémonos; Doblemos la rodilla ante el SEÑOR nuestro Hacedor.
................................................................................
Salmos 95:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
................................................................................
Salmos 95:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Venid, postrémonos y adoremos; arrodillémonos delante del SEÑOR nuestro hacedor.
................................................................................
Salmos 95:6 Spanish: Modern
................................................................................
¡Venid, adoremos y postrémonos! Arrodillémonos delante de Jehovah, nuestro Hacedor.
................................................................................
Psaltaren 95:6 Swedish (1917)
................................................................................
Kommen, låtom oss tillbedja och nedfalla, låtom oss knäböja för HERREN, vår skapare.
................................................................................
Psalm 95:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh magsiparito kayo, tayo'y magsisamba at magsiyukod; tayo'y magsiluhod sa harap ng Panginoon na May-lalang sa atin.
................................................................................
Mezmurlar 95:6 Turkish
................................................................................
Gelin, tapınalım, eğilelim,
Bizi yaratan RABbin önünde diz çökelim.

................................................................................
Thi-thieân 95:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy đến, cúi xuống mà thờ lạy; Khá quì gối xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va, là Ðấng Tạo hóa chúng tôi!
................................................................................
Salmi 95:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Venite, adoriamo, ed inchiniamoci; Inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.
................................................................................
MAZMUR 95:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Marilah kita sujud menyembah Dia, berlutut di hadapan TUHAN, pencipta kita.
................................................................................
MAZMUR 95:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Masuklah, marilah kita sujud menyembah, berlutut di hadapan TUHAN yang menjadikan kita.
................................................................................
Bend .......... Bow .......... Falling .......... Knee .......... Kneel .......... Knees .......... Let's .......... Maker .......... Ourselves .......... Worship
................................................................................
Bend .......... Bow .......... Falling .......... Knee .......... Kneel .......... Knees .......... Let's .......... Maker .......... Ourselves .......... Worship
................................................................................
Alphabetical: and .......... before .......... bow .......... Come .......... down .......... in .......... kneel .......... let .......... LORD .......... Maker .......... our .......... the .......... us .......... worship
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P95 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible