Psalm 94:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He who planted the ear, does He not hear? He who formed the eye, does He not see?
................................................................................
Psalm 94:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ φυτεύσας τὸ οὖς οὐχὶ ἀκούει ἢ ὁ πλάσας τὸν ὀφθαλμὸν οὐ κατανοεῖ
................................................................................
תהילים 94:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲנֹטַע אֹזֶן הֲלֹא יִשְׁמָע אִם־יֹצֵר עַיִן הֲלֹא יַבִּיט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(93-9) qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit

................................................................................
Salmos 94:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El que hizo el oído, ¿no oye? El que dio forma al ojo, ¿no ve?
................................................................................
Psalm 94:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
................................................................................
Psaume 94:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
................................................................................
詩 篇 94:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
造 耳 朵 的 , 难 道 自 己 不 听 见 麽 ? 造 眼 睛 的 , 难 道 自 己 不 看 见 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
God created ears. Do you think he can't hear? He formed eyes. Do you think he can't see?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
................................................................................
詩 篇 94:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
造 耳 朵 的 , 難 道 自 己 不 聽 見 麼 ? 造 眼 睛 的 , 難 道 自 己 不 看 見 麼 ?
................................................................................
詩 篇 94:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那造耳朵的,自己不能聽見嗎?那造眼睛的,自己不能看見嗎?
................................................................................
詩 篇 94:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那造耳朵的,自己不能听见吗?那造眼睛的,自己不能看见吗?
................................................................................
Psaume 94:9 French: Darby
................................................................................
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il point? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il point?
................................................................................
Psaume 94:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
................................................................................
Psaume 94:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
................................................................................
Psalm 94:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
................................................................................
Psalm 94:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Psalmet 94:9 Albanian
................................................................................
Ai që ka vënë veshin, a nuk dëgjon? Ai që ka formuar syrin, a nuk shikon?
................................................................................
Псалми 94:9 Bulgarian
................................................................................
Оня, Който е поставил ухото, не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
................................................................................
Psalm 94:9 Croatian Bible
................................................................................
Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
................................................................................
Žalmů 94:9 Czech BKR
................................................................................
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
................................................................................
Salme 94:9 Danish
................................................................................
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
................................................................................
Psalmen 94:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zou Hij, Die het oor plant, niet horen? zou Hij, Die het oog formeert, niet aanschouwen?
................................................................................
Zsoltárok 94:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki a fület plántálta, avagy nem hall-é? És a ki a szemet formálta, avagy nem lát-é?
................................................................................
La psalmaro 94:9 Esperanto
................................................................................
CXu ne auxdas Tiu, kiu arangxis orelon? CXu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
................................................................................
PSALMIT 94:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
................................................................................
PSALMIT 94:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Joka on korvan istuttanut, hänkö ei kuulisi? Joka on silmän luonut, hänkö ei näkisi?
................................................................................
Psalm 94:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο φυτευσας το ους ουχι ακουει η ο πλασας τον οφθαλμον ου κατανοει
................................................................................
Psalm 94:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o phuteusas to ous ouchi akouei ē o plasas ton ophthalmon ou katanoei
................................................................................
o phuteusas to ous ouchi akouei E o plasas ton ophthalmon ou katanoei

................................................................................
Sòm 94:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye ki bay zòrèy, ki jan pou l' pa ta ka tande? Bondye ki fè je, ki jan pou l' pa ta ka wè?
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 94:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الغارس الاذن ألا يسمع. الصانع العين ألا يبصر‎.
................................................................................
תהילים 94:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנטע אזן הלא ישמע אם־יצר עין הלא יביט׃
................................................................................
תהילים 94:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲנֹ֣טַֽע אֹ֖זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃
................................................................................
תהילים 94:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנטע אזן הלא ישמע אם־יצר עין הלא יביט׃
................................................................................
תהילים 94:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲנֹטַע אֹזֶן הֲלֹא יִשְׁמָע אִם־יֹצֵר עַיִן הֲלֹא יַבִּיט׃
................................................................................
תהילים 94:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  הנטע אזן הלא ישמע    אם-יצר עין הלא יביט
................................................................................
תהילים 94:9 Hebrew Bible
................................................................................
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
Salmi 94:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
................................................................................
MAZMUR 94:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Masakan Ia, yang telah menanam telinga itu, tiada mendengar! Masakan Ia, yang telah merupakan mata itu, tiada melihat!
................................................................................
시편 94:9 Korean
................................................................................
귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
................................................................................
Psalmynas 94:9 Lithuanian
................................................................................
Nejaugi Tas, kuris padarė ausį, negirdėtų, ir Tas, kuris sukūrė akį, nematytų?
................................................................................
Psalm 94:9 Maori
................................................................................
Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
................................................................................
Salmenes 94:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
................................................................................
Salmos 94:9 Portugese Bible
................................................................................
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?   
................................................................................
Psalmi 94:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cel ce a sădit urechea, s'ar putea să n'audă? Cel ce a întocmit ochiul, s'ar putea să nu vadă?
................................................................................
Псалтирь 94:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(93:9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
................................................................................
Псалтирь 94:9 Russian koi8r
................................................................................
(93-9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?[]
................................................................................
Salmos 94:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El que hizo el oído, ¿acaso no oye? El que dio forma al ojo, ¿acaso no ve?
................................................................................
Salmos 94:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
................................................................................
Salmos 94:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
................................................................................
Salmos 94:9 Spanish: Modern
................................................................................
El que puso el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
................................................................................
Psaltaren 94:9 Swedish (1917)
................................................................................
Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
................................................................................
Psalm 94:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? Siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
................................................................................
Mezmurlar 94:9 Turkish
................................................................................
Kulağı yaratan işitmez mi?
Göze biçim veren görmez mi?

................................................................................
Thi-thieân 94:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðấng đã gắn tai há sẽ chẳng nghe sao? Ðấng đã nắn con mắt há sẽ chẳng thấy ư?
................................................................................
Salmi 94:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Colui che ha piantata l’orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l’occhio non riguarderebbe egli?
................................................................................
MAZMUR 94:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah yang membuat telinga, apakah Ia tidak mendengar? Dia yang membuat mata, apakah Ia tidak melihat?
................................................................................
MAZMUR 94:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dia yang menanamkan telinga, masakan tidak mendengar? Dia yang membentuk mata, masakan tidak memandang?
................................................................................
Blind .......... Ear .......... Ears .......... Eye .......... Eyes .......... Formed .......... Formeth .......... Hear .......... Hearing .......... Implanted .......... Planted .......... Planteth .......... Won't
................................................................................
Blind .......... Ear .......... Ears .......... Eye .......... Eyes .......... Formed .......... Formeth .......... Hear .......... Hearing .......... Implanted .......... Planted .......... Planteth .......... Won't
................................................................................
Alphabetical: Does .......... ear .......... eye .......... formed .......... he .......... hear .......... implanted .......... not .......... planted .......... see .......... the .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P94 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible