New American Standard Bible (©1995) Pay heed, you senseless among the people; And when will you understand, stupid ones?Psalm 94:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics σύνετε δή ἄφρονες ἐν τῷ λαῷ καί μωροί ποτὲ φρονήσατε Latin: Biblia Sacra Vulgata (93-8) intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite Salmos 94:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Haced caso, torpes del pueblo; necios, ¿cuándo entenderéis? Psalm 94:8 German: Luther (1912) Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? Psaume 94:8 French: Louis Segond (1910) Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages? 詩 篇 94:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 民 间 的 畜 类 人 当 思 想 ; 你 们 愚 顽 人 到 几 时 才 有 智 慧 呢 ? King James Bible Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? American King James Version Understand, you brutish among the people: and you fools, when will you be wise? American Standard Version Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise? Bible in Basic English Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise? Douay-Rheims Bible Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last. Darby Bible Translation Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise? English Revised Version Consider, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? GOD'S WORD® Translation (©1995) Pay attention, you stupid people! When will you become wise, you fools? Webster's Bible Translation Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? World English Bible Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise? Young's Literal Translation Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely? 詩 篇 94:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 民 間 的 畜 類 人 當 思 想 ; 你 們 愚 頑 人 到 幾 時 才 有 智 慧 呢 ? 詩 篇 94:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 民間的愚昧人哪!你們要留心;愚頑人哪!你們要到幾時才能明白呢? 詩 篇 94:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 民间的愚昧人哪!你们要留心;愚顽人哪!你们要到几时才能明白呢? Psaume 94:8 French: Darby Comprenez, vous les stupides d'entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents? Psaume 94:8 French: Martin (1744) Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents? Psaume 94:8 French: Ostervald (1744) Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents? Psalm 94:8 German: Luther (1545) Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? Psalm 94:8 German: Elberfelder (1871) Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden? | Psalmet 94:8 Albanian Kërkoni të kuptoni, o njerëz të pamend midis popullit; dhe ju budallenj, kur do të bëheni të zgjuar?Псалми 94:8 Bulgarian Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?- Psalm 94:8 Croatian Bible Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti? Žalmů 94:8 Czech BKR Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte? Salme 94:8 Danish Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer? Psalmen 94:8 Dutch Staten Vertaling Aanmerkt, gij onvernuftigen onder het volk! en gij dwazen! wanneer zult gij verstandig worden? Zsoltárok 94:8 Hungarian: Karoli Eszméljetek ti bolondok a nép között! És ti balgatagok, mikor tértek eszetekre? La psalmaro 94:8 Esperanto Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsagxuloj, kiam vi sagxigxos? PSALMIT 94:8 Finnish: Bible (1776) Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette? PSALMIT 94:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ymmärtäkää, te kansan järjettömät, ja te tomppelit-milloin te tulette järkiinne? Psalm 94:8 Greek OT: Septuagint συνετε δη αφρονες εν τω λαω και μωροι ποτε φρονησατε Psalm 94:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated sunete dē aphrones en tō laō kai mōroi pote phronēsate sunete dE aphrones en tO laO kai mOroi pote phronEsate Sòm 94:8 Haitian Creole Bible Nou menm, bann san konprann, manyè fè atansyon non! Bann moun fou, kilè n'a konprann? | Salmi 94:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?MAZMUR 94:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ketahuilah olehmu, hai kamu yang terbodoh dalam bangsa ini, atau bila gerangan, hai orang gila! kamu akan beroleh akal? 시편 94:8 Korean 백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬 Psalmynas 94:8 Lithuanian Susipraskite, tautos neišmanėliai! Jūs kvailiai, kada išminties įgysite? Psalm 94:8 Maori Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware? Salmenes 94:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke? Polish: Biblia Gdanska Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie? Salmos 94:8 Portugese Bible Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios? Psalmi 94:8 Romanian: Cornilescu Totuş, învăţaţi-vă minte, oameni fără minte! Cînd vă veţi înţelepţi, nebunilor? Псалтирь 94:8 Russian: Synodal Translation (1876) (93:8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды? Псалтирь 94:8 Russian koi8r (93-8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?[] Salmos 94:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hagan caso, torpes del pueblo; Necios, ¿cuándo entenderán? Salmos 94:8 Spanish: Reina Valera (1909) Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios? Salmos 94:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios? Salmos 94:8 Spanish: Modern Entended, torpes del pueblo; vosotros, necios, ¿cuándo seréis entendidos? Psaltaren 94:8 Swedish (1917) Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd? Psalm 94:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas? Mezmurlar 94:8 Turkish Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız? Thi-thieân 94:8 Vietnamese (1934) Hỡi người u mê trong dân, khá xem xét; Hỡi kẻ ngu dại, bao giờ các ngươi mới khôn ngoan? Salmi 94:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O voi i più stolti del popolo, intendete; E voi pazzi, quando sarete savi? MAZMUR 94:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Hai bangsaku, janganlah sebodoh itu, belajarlah memakai akalmu! MAZMUR 94:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Perhatikanlah, hai orang-orang bodoh di antara rakyat! Hai orang-orang bebal, bilakah kamu memakai akal budimu? Act .......... Brutish .......... Consider .......... Foolish .......... Fools .......... Heed .......... Mind .......... Ones .......... Pay .......... Senseless .......... Stupid .......... Understand .......... Wisdom .......... Wise .......... Wisely .......... Words Act .......... Brutish .......... Consider .......... Foolish .......... Fools .......... Heed .......... Mind .......... Ones .......... Pay .......... Senseless .......... Stupid .......... Understand .......... Wisdom .......... Wise .......... Wisely .......... Words Alphabetical: among .......... And .......... become .......... fools .......... heed .......... ones .......... Pay .......... people .......... senseless .......... stupid .......... Take .......... the .......... understand .......... when .......... will .......... wise .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P94 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |