New American Standard Bible (©1995) They slay the widow and the stranger And murder the orphans.Psalm 94:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics χήραν καὶ προσήλυτον ἀπέκτειναν καὶ ὀρφανοὺς ἐφόνευσαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (93-6) viduam et advenam interficient et pupillos occident Salmos 94:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Matan a la viuda y al extranjero, y asesinan a los huérfanos. Psalm 94:6 German: Luther (1912) Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen Psaume 94:6 French: Louis Segond (1910) Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins. 詩 篇 94:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 杀 死 寡 妇 和 寄 居 的 , 又 杀 害 孤 儿 。 King James Bible They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. American King James Version They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. American Standard Version They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless. Bible in Basic English They put to death the widow and the guest, they take the lives of children who have no father; Douay-Rheims Bible They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless. Darby Bible Translation They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless, English Revised Version They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. GOD'S WORD® Translation (©1995) They kill widows and foreigners, and they murder orphans. Webster's Bible Translation They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. World English Bible They kill the widow and the alien, and murder the fatherless. Young's Literal Translation Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder. 詩 篇 94:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 殺 死 寡 婦 和 寄 居 的 , 又 殺 害 孤 兒 。 詩 篇 94:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。 詩 篇 94:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。 Psaume 94:6 French: Darby Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins, Psaume 94:6 French: Martin (1744) Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins. Psaume 94:6 French: Ostervald (1744) Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins. Psalm 94:6 German: Luther (1545) Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen Psalm 94:6 German: Elberfelder (1871) Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen, | Psalmet 94:6 Albanian Vrasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët,Псалми 94:6 Bulgarian Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата. Psalm 94:6 Croatian Bible kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju Žalmů 94:6 Czech BKR Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti, Salme 94:6 Danish de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel; Psalmen 94:6 Dutch Staten Vertaling De weduwe en den vreemdeling doden zij, en zij vermoorden de wezen. Zsoltárok 94:6 Hungarian: Karoli Az özvegyet és jövevényt megölik, az árvákat is fojtogatják. La psalmaro 94:6 Esperanto Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili bucxas. PSALMIT 94:6 Finnish: Bible (1776) Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat, PSALMIT 94:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) He tappavat leskiä ja muukalaisia ja murhaavat orpoja. Psalm 94:6 Greek OT: Septuagint χηραν και προσηλυτον απεκτειναν και ορφανους εφονευσαν Psalm 94:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated chēran kai prosēluton apekteinan kai orphanous ephoneusan chEran kai prosEluton apekteinan kai orphanous ephoneusan Sòm 94:6 Haitian Creole Bible Y'ap koupe kou vèv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a. | Salmi 94:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,MAZMUR 94:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Akan janda perempuan dan orang dagang dibunuhnya, dan dibantainya anak piatu. 시편 94:6 Korean 과부와 나그네를 죽이며 고아를 살해하며 Psalmynas 94:6 Lithuanian Jie užmuša našlę ir ateivį, žudo našlaičius. Psalm 94:6 Maori E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani. Salmenes 94:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de. Polish: Biblia Gdanska Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać? Salmos 94:6 Portugese Bible Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão. Psalmi 94:6 Romanian: Cornilescu Junghie pe văduvă şi pe străin, ucid pe orfani, Псалтирь 94:6 Russian: Synodal Translation (1876) (93:6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют Псалтирь 94:6 Russian koi8r (93-6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют[] Salmos 94:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Matan a la viuda y al extranjero, Y asesinan a los huérfanos. Salmos 94:6 Spanish: Reina Valera (1909) A la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida. Salmos 94:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida. Salmos 94:6 Spanish: Modern A la viuda y al forastero matan; a los huérfanos asesinan. Psaltaren 94:6 Swedish (1917) Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de. Psalm 94:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila. Mezmurlar 94:6 Turkish Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar. Thi-thieân 94:6 Vietnamese (1934) Chúng nó giết người góa bụa, kẻ khách, Và làm chết những kẻ mồ côi. Salmi 94:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani; MAZMUR 94:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mereka membunuh janda dan yatim piatu dan orang asing yang tinggal di negeri ini. MAZMUR 94:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) janda dan orang asing mereka sembelih, dan anak-anak yatim mereka bunuh; Alien .......... Children .......... Death .......... Fatherless .......... Guest .......... Kill .......... Murder .......... Ones .......... Orphans .......... Slay .......... Sojourner .......... Stranger .......... Widow Alien .......... Children .......... Death .......... Fatherless .......... Guest .......... Kill .......... Murder .......... Ones .......... Orphans .......... Slay .......... Sojourner .......... Stranger .......... Widow Alphabetical: alien .......... and .......... fatherless .......... murder .......... orphans .......... slay .......... stranger .......... the .......... They .......... widow OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P94 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |