New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They slay the widow and the stranger And murder the orphans. ................................................................................ Psalm 94:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ χήραν καὶ προσήλυτον ἀπέκτειναν καὶ ὀρφανοὺς ἐφόνευσαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (93-6) viduam et advenam interficient et pupillos occident ................................................................................ Salmos 94:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Matan a la viuda y al extranjero, y asesinan a los huérfanos. ................................................................................ Psalm 94:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen ................................................................................ Psaume 94:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins. ................................................................................ 詩 篇 94:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 杀 死 寡 妇 和 寄 居 的 , 又 杀 害 孤 儿 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They put to death the widow and the guest, they take the lives of children who have no father; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They kill widows and foreigners, and they murder orphans. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They kill the widow and the alien, and murder the fatherless. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder. ................................................................................ 詩 篇 94:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 殺 死 寡 婦 和 寄 居 的 , 又 殺 害 孤 兒 。 ................................................................................ 詩 篇 94:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。 ................................................................................ 詩 篇 94:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。 ................................................................................ Psaume 94:6 French: Darby ................................................................................ Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins, ................................................................................ Psaume 94:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins. ................................................................................ Psaume 94:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins. ................................................................................ Psalm 94:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen ................................................................................ Psalm 94:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen, | Psalmet 94:6 Albanian ................................................................................ Vrasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët, ................................................................................ Псалми 94:6 Bulgarian ................................................................................ Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата. ................................................................................ Psalm 94:6 Croatian Bible ................................................................................ kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju ................................................................................ Žalmů 94:6 Czech BKR ................................................................................ Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti, ................................................................................ Salme 94:6 Danish ................................................................................ de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel; ................................................................................ Psalmen 94:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De weduwe en den vreemdeling doden zij, en zij vermoorden de wezen. ................................................................................ Zsoltárok 94:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az özvegyet és jövevényt megölik, az árvákat is fojtogatják. ................................................................................ La psalmaro 94:6 Esperanto ................................................................................ Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili bucxas. ................................................................................ PSALMIT 94:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat, ................................................................................ PSALMIT 94:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He tappavat leskiä ja muukalaisia ja murhaavat orpoja. ................................................................................ Psalm 94:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ χηραν και προσηλυτον απεκτειναν και ορφανους εφονευσαν ................................................................................ Psalm 94:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ chēran kai prosēluton apekteinan kai orphanous ephoneusan ................................................................................ chEran kai prosEluton apekteinan kai orphanous ephoneusan ................................................................................ Sòm 94:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y'ap koupe kou vèv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 94:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يقتلون الارملة والغريب ويميتون اليتيم. ................................................................................ תהילים 94:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ ................................................................................ תהילים 94:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַ֭לְמָנָה וְגֵ֣ר יַהֲרֹ֑גוּ וִֽיתֹומִ֣ים יְרַצֵּֽחוּ׃ ................................................................................ תהילים 94:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ ................................................................................ תהילים 94:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ וִיתֹומִים יְרַצֵּחוּ׃ ................................................................................ תהילים 94:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו ................................................................................ תהילים 94:6 Hebrew Bible ................................................................................ אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ | Salmi 94:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani, ................................................................................ MAZMUR 94:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Akan janda perempuan dan orang dagang dibunuhnya, dan dibantainya anak piatu. ................................................................................ 시편 94:6 Korean ................................................................................ 과부와 나그네를 죽이며 고아를 살해하며 ................................................................................ Psalmynas 94:6 Lithuanian ................................................................................ Jie užmuša našlę ir ateivį, žudo našlaičius. ................................................................................ Psalm 94:6 Maori ................................................................................ E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani. ................................................................................ Salmenes 94:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać? ................................................................................ Salmos 94:6 Portugese Bible ................................................................................ Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão. ................................................................................ Psalmi 94:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Junghie pe văduvă şi pe străin, ucid pe orfani, ................................................................................ Псалтирь 94:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (93:6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют ................................................................................ Псалтирь 94:6 Russian koi8r ................................................................................ (93-6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют[] ................................................................................ Salmos 94:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Matan a la viuda y al extranjero, Y asesinan a los huérfanos. ................................................................................ Salmos 94:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida. ................................................................................ Salmos 94:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida. ................................................................................ Salmos 94:6 Spanish: Modern ................................................................................ A la viuda y al forastero matan; a los huérfanos asesinan. ................................................................................ Psaltaren 94:6 Swedish (1917) ................................................................................ Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de. ................................................................................ Psalm 94:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila. ................................................................................ Mezmurlar 94:6 Turkish ................................................................................ Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar. ................................................................................ Thi-thieân 94:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó giết người góa bụa, kẻ khách, Và làm chết những kẻ mồ côi. ................................................................................ Salmi 94:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani; ................................................................................ MAZMUR 94:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka membunuh janda dan yatim piatu dan orang asing yang tinggal di negeri ini. ................................................................................ MAZMUR 94:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ janda dan orang asing mereka sembelih, dan anak-anak yatim mereka bunuh; ................................................................................ Alien .......... Children .......... Death .......... Fatherless .......... Guest .......... Kill .......... Murder .......... Ones .......... Orphans .......... Slay .......... Sojourner .......... Stranger .......... Widow ................................................................................ Alien .......... Children .......... Death .......... Fatherless .......... Guest .......... Kill .......... Murder .......... Ones .......... Orphans .......... Slay .......... Sojourner .......... Stranger .......... Widow ................................................................................ Alphabetical: alien .......... and .......... fatherless .......... murder .......... orphans .......... slay .......... stranger .......... the .......... They .......... widow ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P94 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |