New American Standard Bible (©1995) They pour forth words, they speak arrogantly; All who do wickedness vaunt themselves.Psalm 94:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics φθέγξονται καὶ λαλήσουσιν ἀδικίαν λαλήσουσιν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (93-4) fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem Salmos 94:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Charlan, hablan con arrogancia; todos los que hacen iniquidad se vanaglorían. Psalm 94:4 German: Luther (1912) und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen? Psaume 94:4 French: Louis Segond (1910) Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient. 詩 篇 94:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 絮 絮 叨 叨 说 傲 慢 的 话 ; 一 切 作 孽 的 人 都 自 己 夸 张 。 King James Bible How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? American King James Version How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? American Standard Version They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves. Bible in Basic English Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves. Douay-Rheims Bible Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice? Darby Bible Translation How long shall they utter and speak insolence all the workers of iniquity boast themselves? English Revised Version They prate, they speak arrogantly: all the workers of iniquity boast themselves. GOD'S WORD® Translation (©1995) They ramble. They speak arrogantly. All troublemakers brag about themselves. Webster's Bible Translation How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? World English Bible They pour out arrogant words. All the evildoers boast. Young's Literal Translation They utter -- they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves. 詩 篇 94:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 絮 絮 叨 叨 說 傲 慢 的 話 ; 一 切 作 孽 的 人 都 自 己 誇 張 。 詩 篇 94:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們不住地說驕傲的話,所有作孽的人都誇耀自己。 詩 篇 94:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们不住地说骄傲的话,所有作孽的人都夸耀自己。 Psaume 94:4 French: Darby Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles arrogantes? jusques à quand se vanteront-ils? Psaume 94:4 French: Martin (1744) [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils? Psaume 94:4 French: Ostervald (1744) Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils? Psalm 94:4 German: Luther (1545) und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen? Psalm 94:4 German: Elberfelder (1871) Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun? | Psalmet 94:4 Albanian Ata vjellin fjalë dhe mbajnë fjalime të paturpshme; të gjithë ata që kryejnë paudhësi flasin me arrogancë.Псалми 94:4 Bulgarian Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят. Psalm 94:4 Croatian Bible Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati? Žalmů 94:4 Czech BKR Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti? Salme 94:4 Danish De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre; Psalmen 94:4 Dutch Staten Vertaling Uitgieten? hard spreken? alle werkers der ongerechtigheid zich beroemen? Zsoltárok 94:4 Hungarian: Karoli Piszkolódnak, keményen szólnak; kérkednek mindnyájan a hamisság cselekedõi. La psalmaro 94:4 Esperanto Ili estas malhumilaj, parolas arogantajxon; Fanfaronas cxiuj malbonaguloj. PSALMIT 94:4 Finnish: Bible (1776) Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman? PSALMIT 94:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ne syytävät suustaan julkeita sanoja, ne röyhkeilevät, kaikki nuo väärintekijät. Psalm 94:4 Greek OT: Septuagint φθεγξονται και λαλησουσιν αδικιαν λαλησουσιν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν Psalm 94:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated phthegxontai kai lalēsousin adikian lalēsousin pantes oi ergazomenoi tēn anomian phthegxontai kai lalEsousin adikian lalEsousin pantes oi ergazomenoi tEn anomian Sòm 94:4 Haitian Creole Bible Kilè moun k'ap fè sa ki mal yo va sispann fè grandizè? Kilè y'a sispann fè bèl diskou pou rakonte krim yo fè? | Salmi 94:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.MAZMUR 94:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Serta mengatakan bahasa bengis dan pengancam-ancam dengan limpahnya, dan berkata dengan keras segala orang yang mengerjakan khianat. 시편 94:4 Korean 저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다 Psalmynas 94:4 Lithuanian Ar ilgai kalbės įžūliai ir didžiuosis visi piktadariai? Psalm 94:4 Maori Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino. Salmenes 94:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord. Polish: Biblia Gdanska Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość? Salmos 94:4 Portugese Bible Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade? Psalmi 94:4 Romanian: Cornilescu Ei ţin cuvîntări puternice, vorbesc cu trufie, şi toţi cei ce fac răul se fălesc. Псалтирь 94:4 Russian: Synodal Translation (1876) (93:4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие; Псалтирь 94:4 Russian koi8r (93-4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;[] Salmos 94:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Charlan, hablan con arrogancia; Todos los que hacen iniquidad se vanaglorían. Salmos 94:4 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad? Salmos 94:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad? Salmos 94:4 Spanish: Modern Vocean, hablan insolencias y se confabulan los que hacen iniquidad. Psaltaren 94:4 Swedish (1917) Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen. Psalm 94:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki. Mezmurlar 94:4 Turkish Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor. Thi-thieân 94:4 Vietnamese (1934) Chúng nó buông lời nói cách xấc xược. Những kẻ làm ác đều phô mình. Salmi 94:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Infino a quando sgorgheranno parole dure? Infino a quando si vanteranno tutti gli operatori d’iniquità? MAZMUR 94:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mereka melontarkan kata-kata yang kasar, dan menyombongkan kejahatan mereka. MAZMUR 94:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mereka memuntahkan kata-kata yang kurang ajar dan semua orang yang melakukan kejahatan itu menyombong. Arrogancy .......... Arrogant .......... Arrogantly .......... Bear .......... Boast .......... Boasting .......... Evil .......... Evildoers .......... Forth .......... Full .......... Gush .......... Hard .......... Iniquity .......... Insolence .......... Loftily .......... Pour .......... Pride .......... Speak .......... Themselves .......... Utter .......... Vaunt .......... Wickedness .......... Words .......... Workers .......... Working Arrogancy .......... Arrogant .......... Arrogantly .......... Bear .......... Boast .......... Boasting .......... Evil .......... Evildoers .......... Forth .......... Full .......... Gush .......... Hard .......... Iniquity .......... Insolence .......... Loftily .......... Pour .......... Pride .......... Speak .......... Themselves .......... Utter .......... Vaunt .......... Wickedness .......... Words .......... Workers .......... Working Alphabetical: all .......... are .......... arrogant .......... arrogantly .......... boasting .......... do .......... evildoers .......... forth .......... full .......... of .......... out .......... pour .......... speak .......... the .......... themselves .......... They .......... vaunt .......... who .......... wickedness .......... words OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P94 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |