New American Standard Bible (©1995) For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.Psalm 94:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἕως οὗ δικαιοσύνη ἐπιστρέψῃ εἰς κρίσιν καὶ ἐχόμενοι αὐτῆς πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ διάψαλμα Latin: Biblia Sacra Vulgata (93-15) quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde Salmos 94:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el juicio volverá a ser justo, y todos los rectos de corazón lo seguirán. Psalm 94:15 German: Luther (1912) Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen. Psaume 94:15 French: Louis Segond (1910) Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront. 詩 篇 94:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 审 判 要 转 向 公 义 ; 心 里 正 直 的 , 必 都 随 从 。 King James Bible But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. American King James Version But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it. American Standard Version For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it. Bible in Basic English But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true. Douay-Rheims Bible Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart. Darby Bible Translation For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it. English Revised Version For judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. GOD'S WORD® Translation (©1995) The decisions of judges will again become fair, and everyone whose motives are decent will pursue justice. Webster's Bible Translation But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it. World English Bible For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it. Young's Literal Translation For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart, 詩 篇 94:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 審 判 要 轉 向 公 義 ; 心 裡 正 直 的 , 必 都 隨 從 。 詩 篇 94:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為審判必再轉向公義,所有心裡正直的都必順從。 詩 篇 94:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为审判必再转向公义,所有心里正直的都必顺从。 Psaume 94:15 French: Darby Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront. Psaume 94:15 French: Martin (1744) C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront. Psaume 94:15 French: Ostervald (1744) Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront. Psalm 94:15 German: Luther (1545) Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen. Psalm 94:15 German: Elberfelder (1871) Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm (d. h. dem Gericht) folgen. | Psalmet 94:15 Albanian Gjykimi do të mbështetet përsëri mbi drejtësinë, dhe tërë ata që janë të drejtë nga zemra do t'i shkojnë pas.Псалми 94:15 Bulgarian Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват. Psalm 94:15 Croatian Bible jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem. Žalmů 94:15 Czech BKR Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce. Salme 94:15 Danish Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet. Psalmen 94:15 Dutch Staten Vertaling Want het oordeel zal wederkeren tot de gerechtigheid; en alle oprechten van hart zullen hetzelve navolgen. Zsoltárok 94:15 Hungarian: Karoli Mert igazságra fordul vissza az ítélet, és utána mennek mind az igazszívûek. La psalmaro 94:15 Esperanto CXar jugxo revenos al vero, Kaj gxin sekvos cxiuj virtkoruloj. PSALMIT 94:15 Finnish: Bible (1776) Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat. PSALMIT 94:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) vaan oikeus on vielä noudattava vanhurskautta, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä. Psalm 94:15 Greek OT: Septuagint εως ου δικαιοσυνη επιστρεψη εις κρισιν και εχομενοι αυτης παντες οι ευθεις τη καρδια διαψαλμα Psalm 94:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated eōs ou dikaiosunē epistrepsē eis krisin kai echomenoi autēs pantes oi eutheis tē kardia diapsalma eOs ou dikaiosunE epistrepsE eis krisin kai echomenoi autEs pantes oi eutheis tE kardia diapsalma Sòm 94:15 Haitian Creole Bible Lè sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dakò avèk sa. | Salmi 94:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.MAZMUR 94:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka hukum akan kembali kepada pengadilan, dan segala orang yang tulus hatinya itu akan menurut dia. 시편 94:15 Korean 판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다 Psalmynas 94:15 Lithuanian Teisingumas sugrįš teisiajam ir juo paseks visi tiesiaširdžiai. Psalm 94:15 Maori Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa. Salmenes 94:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold. Polish: Biblia Gdanska Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego. Salmos 94:15 Portugese Bible Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração. Psalmi 94:15 Romanian: Cornilescu Ci se va face odată judecata după dreptate, şi toţi cei cu inima curată o vor găsi bună. Псалтирь 94:15 Russian: Synodal Translation (1876) (93:15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем. Псалтирь 94:15 Russian koi8r (93-15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним [последуют] все правые сердцем.[] Salmos 94:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán. Salmos 94:15 Spanish: Reina Valera (1909) Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. Salmos 94:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. Salmos 94:15 Spanish: Modern Más bien, el derecho volverá a la justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. Psaltaren 94:15 Swedish (1917) Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill. Psalm 94:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso. Mezmurlar 94:15 Turkish Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak. Thi-thieân 94:15 Vietnamese (1934) Vì sự đoán xét sẽ trở về công bình, Phàm kẻ nào có lòng ngay thẳng sẽ theo. Salmi 94:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore. MAZMUR 94:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka hukum akan ditegakkan lagi di pengadilan, semua orang jujur akan mendukungnya. MAZMUR 94:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) sebab hukum akan kembali kepada keadilan, dan akan diikuti oleh semua orang yang tulus hati. Decisions .......... Follow .......... Founded .......... Heart .......... Hearts .......... Judgment .......... Justice .......... Kept .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... True. .......... Turneth .......... Upright Decisions .......... Follow .......... Founded .......... Heart .......... Hearts .......... Judgment .......... Justice .......... Kept .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... True. .......... Turneth .......... Upright Alphabetical: again .......... all .......... and .......... be .......... follow .......... For .......... founded .......... heart .......... in .......... it .......... Judgment .......... on .......... righteous .......... righteousness .......... the .......... upright .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P94 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |