New American Standard Bible (©1995) For the LORD will not abandon His people, Nor will He forsake His inheritance.Psalm 94:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι οὐκ ἀπώσεται κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ οὐκ ἐγκαταλείψει Latin: Biblia Sacra Vulgata (93-14) non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret Salmos 94:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el SEÑOR no abandonará a su pueblo, ni desamparará a su heredad. Psalm 94:14 German: Luther (1912) Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen. Psaume 94:14 French: Louis Segond (1910) Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage; 詩 篇 94:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 耶 和 华 必 不 丢 弃 他 的 百 姓 , 也 不 离 弃 他 的 产 业 。 King James Bible For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. American King James Version For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. American Standard Version For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance. Bible in Basic English The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage; Douay-Rheims Bible For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance. Darby Bible Translation For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance; English Revised Version For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD will never desert his people or abandon those who belong to him. Webster's Bible Translation For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. World English Bible For Yahweh won't reject his people, neither will he forsake his inheritance. Young's Literal Translation For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not. 詩 篇 94:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 , 也 不 離 棄 他 的 產 業 。 詩 篇 94:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華必不丟棄他的子民,必不離棄他的產業。 詩 篇 94:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华必不丢弃他的子民,必不离弃他的产业。 Psaume 94:14 French: Darby Car l'Éternel ne délaissera point son peuple et n'abandonnera point son héritage; Psaume 94:14 French: Martin (1744) Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage. Psaume 94:14 French: Ostervald (1744) Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage. Psalm 94:14 German: Luther (1545) Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen. Psalm 94:14 German: Elberfelder (1871) Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil; | Psalmet 94:14 Albanian Sepse Zoti nuk ka për të hedhur poshtë popullin e tij dhe nuk ka për të braktisur trashëgiminë e tij.Псалми 94:14 Bulgarian Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си; Psalm 94:14 Croatian Bible Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti; Žalmů 94:14 Czech BKR Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá, Salme 94:14 Danish thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod. Psalmen 94:14 Dutch Staten Vertaling Want de HEERE zal Zijn volk niet begeven, en Hij zal Zijn erve niet verlaten. Zsoltárok 94:14 Hungarian: Karoli Bizony nem veti el az Úr az õ népét, és el nem hagyja az õ örökségét! La psalmaro 94:14 Esperanto CXar la Eternulo ne forpusxos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos. PSALMIT 94:14 Finnish: Bible (1776) Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä. PSALMIT 94:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä Herra ei hylkää kansaansa eikä perintöosaansa heitä, Psalm 94:14 Greek OT: Septuagint οτι ουκ απωσεται κυριος τον λαον αυτου και την κληρονομιαν αυτου ουκ εγκαταλειψει Psalm 94:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti ouk apōsetai kurios ton laon autou kai tēn klēronomian autou ouk enkataleipsei oti ouk apOsetai kurios ton laon autou kai tEn klEronomian autou ouk enkataleipsei Sòm 94:14 Haitian Creole Bible Seyè a p'ap voye pèp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo. | Salmi 94:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.MAZMUR 94:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena tiada dilalaikan Tuhan akan umat-Nya, dan tiada ditinggalkan-Nya akan pusaka-Nya. 시편 94:14 Korean 여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다 Psalmynas 94:14 Lithuanian Juk Viešpats neatmes savo tautos ir neapleis savo paveldėjimo. Psalm 94:14 Maori E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu. Salmenes 94:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv; Polish: Biblia Gdanska Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha. Salmos 94:14 Portugese Bible Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança. Psalmi 94:14 Romanian: Cornilescu Căci Domnul nu lasă pe poporul Său, şi nu-Şi părăseşte moştenirea. Псалтирь 94:14 Russian: Synodal Translation (1876) (93:14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследияСвоего. Псалтирь 94:14 Russian koi8r (93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.[] Salmos 94:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque el SEÑOR no abandonará a Su pueblo, Ni desamparará a Su heredad. Salmos 94:14 Spanish: Reina Valera (1909) Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad; Salmos 94:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad; Salmos 94:14 Spanish: Modern Porque Jehovah no abandonará a su pueblo, ni desamparará a su heredad. Psaltaren 94:14 Swedish (1917) Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke. Psalm 94:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't hindi itatakuwil ng Panginoon ang kaniyang bayan, ni pababayaan man niya ang kaniyang mana. Mezmurlar 94:14 Turkish Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez. Thi-thieân 94:14 Vietnamese (1934) Vì Ðức Giê-hô-va không lìa dân sự Ngài, Cũng chẳng bỏ cơ nghiệp Ngài. Salmi 94:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità. MAZMUR 94:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebab TUHAN tak akan meninggalkan umat-Nya; Ia tak akan mengabaikan milik pusaka-Nya. MAZMUR 94:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab TUHAN tidak akan membuang umat-Nya, dan milik-Nya sendiri tidak akan ditinggalkan-Nya; Abandon .......... Cast .......... Forsake .......... Forsaketh .......... Heritage .......... Inheritance .......... Leaveth .......... Reject .......... Support .......... Won't Abandon .......... Cast .......... Forsake .......... Forsaketh .......... Heritage .......... Inheritance .......... Leaveth .......... Reject .......... Support .......... Won't Alphabetical: abandon .......... For .......... forsake .......... he .......... his .......... inheritance .......... LORD .......... never .......... Nor .......... not .......... people .......... reject .......... the .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P94 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |