New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A Psalm, a Song for the Sabbath day. It is good to give thanks to the LORD And to sing praises to Your name, O Most High; ................................................................................ Psalm 92:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ψαλμὸς ᾠδῆς εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ σαββάτου (1a) ἀγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (91-1) psalmus cantici in die sabbati (91-2) bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime ................................................................................ Salmos 92:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bueno es dar gracias al SEÑOR, y cantar alabanzas a tu nombre, oh Altísimo; ................................................................................ Psalm 92:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Psalmlied auf den Sabbattag. Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster, ................................................................................ Psaume 92:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut! ................................................................................ 詩 篇 92:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 安 息 日 的 诗 歌 。 ) 称 谢 耶 和 华 ! 歌 颂 你 至 高 者 的 名 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <A Psalm. A Song for the Sabbath.> It is a good thing to give praise to the Lord, and to make melody to your name, O Most High; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A psalm of a canticle on the sabbath day. It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ {A Psalm, a Song, for the Sabbath day.} It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing psalms unto thy name, O Most High; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A Psalm, a Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O Most High: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A psalm; a song; for the day of worship. It is good to give thanks to the LORD, to make music to praise your name, O Most High. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A Psalm or Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A Psalm. -- A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High, ................................................................................ 詩 篇 92:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 安 息 日 的 詩 歌 。 ) 稱 謝 耶 和 華 ! 歌 頌 你 至 高 者 的 名 ! ................................................................................ 詩 篇 92:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 詩一首,安息日的歌。稱謝耶和華,歌頌你至高者的名; ................................................................................ 詩 篇 92:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 诗一首,安息日的歌。称谢耶和华,歌颂你至高者的名; ................................................................................ Psaume 92:1 French: Darby ................................................................................ Il est bon de célébrer l'Éternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, ô Très-haut! ................................................................................ Psaume 92:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain! ................................................................................ Psaume 92:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat. (2) II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut! ................................................................................ Psalm 92:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Psalmlied auf den Sabbattag. ................................................................................ Psalm 92:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.) Es ist gut, Jehova zu preisen, (O. zu danken) und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster! | Psalmet 92:1 Albanian ................................................................................ Éshtë bukur të kremtosh Zotin, dhe të këndosh lavdet në emrin tënd, o Shumë i Larti; ................................................................................ Псалми 92:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни, ................................................................................ Psalm 92:1 Croatian Bible ................................................................................ Psalam. Pjesma. Za dan subotnji. (1a) Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji; ................................................................................ Žalmů 92:1 Czech BKR ................................................................................ Žalm a píseň, ke dni sobotnímu. (1a) Dobré jest oslavovati Hospodina, a žalmy zpívati jménu tvému, ó Nejvyšší, ................................................................................ Salme 92:1 Danish ................................................................................ (En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit navn, du højeste, ................................................................................ Psalmen 92:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een psalm, een lied, op den sabbatdag. (1a) Het is goed, dat men den HEERE love, en Uw Naam psalmzinge, o Allerhoogste! ................................................................................ Zsoltárok 92:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Zsoltár, ének szombat napra. (1a) Jó dolog dicsérni az Urat, és éneket mondani a te nevednek, oh Felséges! ................................................................................ La psalmaro 92:1 Esperanto ................................................................................ Psalmo-kanto por la tago sabata. Bone estas glori la Eternulon Kaj prikanti Vian nomon, ho Plejaltulo; ................................................................................ PSALMIT 92:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Psalmi sabbatina veisattava. (H92:2) Hyvä on Herraa kiittää, ja veisata kiitosta sinun nimelles, sinä kaikkein Ylimmäinen. ................................................................................ PSALMIT 92:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Virsi, sapatinpäivä-laulu. (H92:2) Hyvä on Herraa kiittää ja veisata kiitosta sinun nimellesi, sinä Korkein, ................................................................................ Psalm 92:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ψαλμος ωδης εις την ημεραν του σαββατου (1a) αγαθον το εξομολογεισθαι τω κυριω και ψαλλειν τω ονοματι σου υψιστε ................................................................................ Psalm 92:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ psalmos ōdēs eis tēn ēmeran tou sabbatou (2) agathon to exomologeisthai tō kuriō kai psangein tō onomati sou upsiste ................................................................................ psalmos OdEs eis tEn Emeran tou sabbatou (2) agathon to exomologeisthai tO kuriO kai psangein tO onomati sou upsiste ................................................................................ Sòm 92:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ (92:1) Sòm sa a se yon chante espesyal pou jou repo a. (92:2) Sa bon nèt pou nou di Seyè a mèsi, pou nou chante pou ou, Bondye ki anwo nan syèl la. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 92:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مزمور تسبيحة. ليوم السبت. حسن هو الحمد للرب والترنم لاسمك ايها العلي. ................................................................................ תהילים 92:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מזמור שיר ליום השבת׃ טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון׃ ................................................................................ תהילים 92:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִזְמֹ֥ור שִׁ֗יר לְיֹ֣ום הַשַּׁבָּֽת׃ טֹ֗וב לְהֹדֹ֥ות לַיהוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֹֽון׃ ................................................................................ תהילים 92:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מזמור שיר ליום השבת׃ טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון׃ ................................................................................ תהילים 92:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִזְמֹור שִׁיר לְיֹום הַשַּׁבָּת׃ טֹוב לְהֹדֹות לַיהוָה וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיֹון׃ ................................................................................ תהילים 92:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א מזמור שיר ליום השבת ב טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון ................................................................................ תהילים 92:1 Hebrew Bible ................................................................................ מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון׃ | Salmi 92:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo; ................................................................................ MAZMUR 92:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mazmur nyanyian pada hari sabat. (1a) Bahwa baiklah orang memuji Tuhan dan menyanyikan mazmur akan nama-Mu, ya Allah taala! ................................................................................ 시편 92:1 Korean ................................................................................ (안식일의 찬송 시) 지존자여, 십현금과, 비파와, 수금의 정숙한 소리로 여호와께 감사하며 주의 이름을 찬양하며 아침에 주의 인자하심을 나타내며 밤마다 주의 성실하심을 베풂이 좋으니이다 ................................................................................ Psalmynas 92:1 Lithuanian ................................................................................ Gera dėkoti Tau, Viešpatie, ir giedoti gyrių Tavo vardui, Aukščiausiasis, ................................................................................ Psalm 92:1 Maori ................................................................................ He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa: ................................................................................ Salmenes 92:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En salme, en sang til sabbatsdagen. (2) Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Psalm a pieśń na dzień sobotni. (2) Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy. ................................................................................ Salmos 92:1 Portugese Bible ................................................................................ Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo, ................................................................................ Psalmi 92:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (Un psalm. O cîntare pentru ziua Sabatului.) Frumos este să lăudăm pe Domnul, şi să mărim Numele Tău, Prea Înalte, ................................................................................ Псалтирь 92:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (91:1) Псалом. Песнь на день субботний.(91-2) Благо есть славитьГоспода и петь имени Твоему, Всевышний, ................................................................................ Псалтирь 92:1 Russian koi8r ................................................................................ (91-1) ^^Псалом. Песнь на день субботний.^^ (91-2) Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,[] ................................................................................ Salmos 92:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salmo. Cántico para el día de reposo. Bueno es dar gracias al SEÑOR, Y cantar alabanzas a Tu nombre, oh Altísimo; ................................................................................ Salmos 92:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salmo: Canción para el día del Sábado. BUENO es alabar á Jehová, Y cantar salmos á tu nombre, oh Altísimo; ................................................................................ Salmos 92:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Salmo de Canción para el día del Sábado. Bueno es alabar al SEÑOR, y cantar salmos a tu Nombre, oh Altísimo; ................................................................................ Salmos 92:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Salmo. Cántico para el día de sábado) Bueno es alabar a Jehovah, cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo. ................................................................................ Psaltaren 92:1 Swedish (1917) ................................................................................ En psalm, en sång för sabbatsdagen. (1a) Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste, ................................................................................ Psalm 92:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan: ................................................................................ Mezmurlar 92:1 Turkish ................................................................................ Ya RAB, sana şükretmek, Ey Yüceler Yücesi, adını ilahilerle övmek, Sabah sevgini, Gece sadakatini, On telli sazla, çenk ve lirle duyurmak ne güzel! ................................................................................ Thi-thieân 92:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðấng Chí cao, lấy làm tốt mà ngợi khen Ðức Giê-hô-va, Và ca tụng danh của Ngài; ................................................................................ Salmi 92:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salmo di cantico per il giorno del sabato. EGLI è una bella cosa di celebrare il Signore, E di salmeggiare al tuo Nome, o Altissimo; ................................................................................ MAZMUR 92:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nyanyian untuk hari Sabat. (92-2) Sungguh baiklah bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN, dan memuji Engkau, Allah Yang Mahatinggi; ................................................................................ MAZMUR 92:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mazmur. Nyanyian untuk hari Sabat. (92-2) Adalah baik untuk menyanyikan syukur kepada TUHAN, dan untuk menyanyikan mazmur bagi nama-Mu, ya Yang Mahatinggi, ................................................................................ Good .......... High .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Praises .......... Psalm .......... Psalms .......... Sabbath .......... Sabbath-Day .......... Sing .......... Song .......... Thanks ................................................................................ Good .......... High .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Praises .......... Psalm .......... Psalms .......... Sabbath .......... Sabbath-Day .......... Sing .......... Song .......... Thanks ................................................................................ Alphabetical: A .......... and .......... day .......... For .......... give .......... good .......... High .......... is .......... It .......... LORD .......... make .......... Most .......... music .......... name .......... O .......... praise .......... praises .......... psalm .......... Sabbath .......... sing .......... song .......... thanks .......... the .......... to .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P92 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |