Psalm 91:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He will cover you with His pinions, And under His wings you may seek refuge; His faithfulness is a shield and bulwark.
................................................................................
Psalm 91:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσει σοι καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 91:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּאֶבְרָתֹו יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת־כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(90-4) in scapulis suis obumbrabit tibi et sub alis eius sperabis

................................................................................
Salmos 91:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.
................................................................................
Psalm 91:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
................................................................................
Psaume 91:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
................................................................................
詩 篇 91:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 诚 实 是 大 小 的 盾 牌 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He shall cover thee with his pinions, and under his wings shalt thou take refuge: his truth is a shield and a buckler.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge. His truth is your shield and armor.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler is His truth.
................................................................................
詩 篇 91:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 誠 實 是 大 小 的 盾 牌 。
................................................................................
詩 篇 91:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他必用自己的羽毛遮蓋你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信實像盾牌,像堅壘。
................................................................................
詩 篇 91:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他必用自己的羽毛遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实像盾牌,像坚垒。
................................................................................
Psaume 91:4 French: Darby
................................................................................
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
................................................................................
Psaume 91:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
................................................................................
Psaume 91:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
................................................................................
Psalm 91:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
................................................................................
Psalm 91:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
Psalmet 91:4 Albanian
................................................................................
Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.
................................................................................
Псалми 91:4 Bulgarian
................................................................................
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
................................................................................
Psalm 91:4 Croatian Bible
................................................................................
Svojim će te krilima zaštititi i pod njegova ćeš se krila skloniti: Vjernost je njegova štit i obrana!
................................................................................
Žalmů 91:4 Czech BKR
................................................................................
Brky svými přikryje tě, a pod křídly jeho bezpečen budeš; místo štítu a pavézy budeš míti pravdu jeho.
................................................................................
Salme 91:4 Danish
................................................................................
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
................................................................................
Psalmen 91:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zal u dekken met Zijn vlerken, en onder Zijn vleugelen zult gij betrouwen; Zijn waarheid is een rondas en beukelaar.
................................................................................
Zsoltárok 91:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az õ hûsége.
................................................................................
La psalmaro 91:4 Esperanto
................................................................................
Per Siaj plumoj Li sxirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifugxos; Lia fideleco estas sxildo kaj kiraso.
................................................................................
PSALMIT 91:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän sulillansa sinua varjoo, ja sinun turvas on hänen siipeinsä alla: hänen totuutensa on keihäs ja kilpi;
................................................................................
PSALMIT 91:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
................................................................................
Psalm 91:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τοις μεταφρενοις αυτου επισκιασει σοι και υπο τας πτερυγας αυτου ελπιεις οπλω κυκλωσει σε η αληθεια αυτου
................................................................................
Psalm 91:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tois metaphrenois autou episkiasei soi kai upo tas pterugas autou elpieis oplō kuklōsei se ē alētheia autou
................................................................................
en tois metaphrenois autou episkiasei soi kai upo tas pterugas autou elpieis oplO kuklOsei se E alEtheia autou

................................................................................
Sòm 91:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
L'ap kouvri ou anba zèl li. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawòl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎بخوافيه يظللك وتحت اجنحته تحتمي. ترس ومجن حقه‎.
................................................................................
תהילים 91:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
באברתו יסך לך ותחת־כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃
................................................................................
תהילים 91:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּאֶבְרָתֹ֨ו ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתֹּֽו׃
................................................................................
תהילים 91:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
באברתו ׀ יסך לך ותחת־כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃
................................................................................
תהילים 91:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּאֶבְרָתֹו ׀ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת־כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתֹּו׃
................................................................................
תהילים 91:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה    צנה וסחרה אמתו
................................................................................
תהילים 91:4 Hebrew Bible
................................................................................
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃
Salmi 91:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
................................................................................
MAZMUR 91:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Iapun akan menudungi engkau dengan sayap-Nya, dan di bawah kepak-Nya engkau akan berlindung; maka kebenaran-Nya itu bagimu akan perisai dan selukung.
................................................................................
시편 91:4 Korean
................................................................................
저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니
................................................................................
Psalmynas 91:4 Lithuanian
................................................................................
Jis pridengs tave savo plunksnomis, po Jo sparnais rasi sau prieglaudą. Didysis skydas ir šarvas yra Jo tiesa!
................................................................................
Psalm 91:4 Maori
................................................................................
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
................................................................................
Salmenes 91:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
................................................................................
Salmos 91:4 Portugese Bible
................................................................................
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.   
................................................................................
Psalmi 91:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El te va acoperi cu penele Lui, şi te vei ascunde supt aripile Lui. Căci scut şi pavăză este credincioşia Lui!
................................................................................
Псалтирь 91:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(90:4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его.
................................................................................
Псалтирь 91:4 Russian koi8r
................................................................................
(90-4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его.[]
................................................................................
Salmos 91:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Con Sus plumas te cubre, Y bajo Sus alas hallas refugio; Escudo y baluarte es Su fidelidad.
................................................................................
Salmos 91:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
................................................................................
Salmos 91:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.
................................................................................
Salmos 91:4 Spanish: Modern
................................................................................
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas te refugiarás; escudo y defensa es su verdad.
................................................................................
Psaltaren 91:4 Swedish (1917)
................................................................................
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
................................................................................
Psalm 91:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang tatakpan ka ng kaniyang mga bagwis, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay manganganlong ka: ang kaniyang katotohanan ay kalasag at baluti.
................................................................................
Mezmurlar 91:4 Turkish
................................................................................
Seni kanatlarının altına alır,
Onların altına sığınırsın.
Onun sadakati senin kalkanın, siperin olur.

................................................................................
Thi-thieân 91:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài sẽ lấy lông Ngài mà che chở ngươi, Và dưới cánh Ngài, ngươi sẽ được nương náu mình; Sự chơn thật Ngài là cái khiên và cái can của ngươi.
................................................................................
Salmi 91:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa.
................................................................................
MAZMUR 91:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia akan menudungi engkau dengan sayap-Nya, sehingga engkau aman dalam naungan-Nya; kesetiaan-Nya seperti perisai yang melindungi engkau.
................................................................................
MAZMUR 91:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan kepak-Nya Ia akan menudungi engkau, di bawah sayap-Nya engkau akan berlindung, kesetiaan-Nya ialah perisai dan pagar tembok.
................................................................................
Buckler .......... Bulwark .......... Cover .......... Covered .......... Covereth .......... Faith .......... Faithfulness .......... Feathers .......... Find .......... Good .......... Pinion .......... Pinions .......... Rampart .......... Refuge .......... Safe .......... Salvation .......... Seek .......... Shield .......... Trust .......... Truth .......... Wings
................................................................................
Buckler .......... Bulwark .......... Cover .......... Covered .......... Covereth .......... Faith .......... Faithfulness .......... Feathers .......... Find .......... Good .......... Pinion .......... Pinions .......... Rampart .......... Refuge .......... Safe .......... Salvation .......... Seek .......... Shield .......... Trust .......... Truth .......... Wings
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... be .......... bulwark .......... cover .......... faithfulness .......... feathers .......... find .......... He .......... his .......... is .......... may .......... pinions .......... rampart .......... refuge .......... seek .......... shield .......... under .......... will .......... wings .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P91 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible