New American Standard Bible (©1995) You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence.Psalm 90:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἔθου τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἐνώπιόν σου ὁ αἰὼν ἡμῶν εἰς φωτισμὸν τοῦ προσώπου σου Latin: Biblia Sacra Vulgata (89-8) posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui Salmos 90:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Has puesto nuestras iniquidades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia. Psalm 90:8 German: Luther (1912) Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht. Psaume 90:8 French: Louis Segond (1910) Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées. 詩 篇 90:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 将 我 们 的 罪 孽 摆 在 你 面 前 , 将 我 们 的 隐 恶 摆 在 你 面 光 之 中 。 King James Bible Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. American King James Version You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance. American Standard Version Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance. Bible in Basic English You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face. Douay-Rheims Bible Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance. Darby Bible Translation Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. English Revised Version Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. GOD'S WORD® Translation (©1995) You have set our sins in front of you. You have put our secret sins in the light of your presence. Webster's Bible Translation Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. World English Bible You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. Young's Literal Translation Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face, 詩 篇 90:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前 , 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中 。 詩 篇 90:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。 詩 篇 90:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你把我们的罪孽摆在你面前,把我们的隐恶摆在你脸光之中。 Psaume 90:8 French: Darby as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos fautes cachées. Psaume 90:8 French: Martin (1744) Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées. Psaume 90:8 French: Ostervald (1744) Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées. Psalm 90:8 German: Luther (1545) Denn unsere Missetat stellest du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesichte. Psalm 90:8 German: Elberfelder (1871) Du hast unsere Ungerechtigkeiten vor dich gestellt, unser verborgenes Tun vor das Licht deines Angesichts. | Psalmet 90:8 Albanian Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.Псалми 90:8 Bulgarian Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си, Psalm 90:8 Croatian Bible Naše si grijehe stavio pred svoje oči, naše potajne grijehe na svjetlost lica svojega. Žalmů 90:8 Czech BKR Nebo jsi položil nepravosti naše před sebe, a tajnosti naše na světlo oblíčeje svého. Salme 90:8 Danish Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Åsyns Lys. Psalmen 90:8 Dutch Staten Vertaling Gij stelt onze ongerechtigheden voor U, onze heimelijke zonden in het licht Uws aanschijns. Zsoltárok 90:8 Hungarian: Karoli Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bûneinket a te orczádnak világa elé. La psalmaro 90:8 Esperanto Vi metis niajn malbonagojn antaux Vin, Nian kasxitajxon antaux la lumon de Via vizagxo. PSALMIT 90:8 Finnish: Bible (1776) Sillä meidän pahat tekomme sinä asetat etees, meidän tuntemattomat syntimme valkeuteen sinun kasvois eteen. PSALMIT 90:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Meidän pahat tekomme sinä asetat eteesi, salaiset syntimme kasvojesi valkeuteen. Psalm 90:8 Greek OT: Septuagint εθου τας ανομιας ημων ενωπιον σου ο αιων ημων εις φωτισμον του προσωπου σου Psalm 90:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ethou tas anomias ēmōn enōpion sou o aiōn ēmōn eis phōtismon tou prosōpou sou ethou tas anomias EmOn enOpion sou o aiOn EmOn eis phOtismon tou prosOpou sou Sòm 90:8 Haitian Creole Bible Ou mete devan je ou tou sa nou fè ki mal, ou mete peche nou fè an kachèt yo aklè devan ou. | Salmi 90:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.MAZMUR 90:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Engkau menaruh segala kesalahan kami di hadapan-Mu, dan dosa kami yang tersembunyi itu Kautaruh dalam terang hadirat-Mu. 시편 90:8 Korean 주께서 우리의 죄악을 주의 앞에 놓으시며 우리의 은밀한 죄를 주의 얼굴 빛 가운데 두셨사오니 Psalmynas 90:8 Lithuanian Tu laikai mūsų kaltes savo akivaizdoje, mūsų slaptas nuodėmessavo veido šviesoje. Psalm 90:8 Maori Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata. Salmenes 90:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys. Polish: Biblia Gdanska Położyłeś nieprawości nasze przed sobą, tajne występki nasze przed jasnością oblicza twego. Salmos 90:8 Portugese Bible Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos. Psalmi 90:8 Romanian: Cornilescu Tu pui înaintea Ta nelegiuirile noastre, şi scoţi la lumina Feţei Tale păcatele noastre cele ascunse. Псалтирь 90:8 Russian: Synodal Translation (1876) (89:8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего. Псалтирь 90:8 Russian koi8r (89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.[] Salmos 90:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Has puesto nuestras iniquidades delante de Ti, Nuestros pecados secretos a la luz de Tu presencia. Salmos 90:8 Spanish: Reina Valera (1909) Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro. Salmos 90:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro. Salmos 90:8 Spanish: Modern Has puesto nuestras maldades delante de ti; nuestros secretos están ante la luz de tu rostro. Psaltaren 90:8 Swedish (1917) Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus. Psalm 90:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iyong inilagay ang aming kasamaan sa harap mo, ang aming lihim na mga kasalanan sa liwanag ng iyong mukha. Mezmurlar 90:8 Turkish Suçlarımızı önüne, Gizli günahlarımızı yüzünün ışığına çıkardın. Thi-thieân 90:8 Vietnamese (1934) Chúa đã đặt gian ác chúng tôi ở trước mặt Chúa, Ðể những tội lỗi kín đáo chúng tôi trong ánh sáng mặt Chúa. Salmi 90:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia. MAZMUR 90:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Engkau menaruh kesalahan kami di hadapan-Mu, dosa kami yang tersembunyi terlihat oleh-Mu. MAZMUR 90:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Engkau menaruh kesalahan kami di hadapan-Mu, dan dosa kami yang tersembunyi dalam cahaya wajah-Mu. Countenance .......... Doings .......... Evil .......... Face .......... Hidden .......... Iniquities .......... Light .......... Placed .......... Presence .......... Secret .......... Sins Countenance .......... Doings .......... Evil .......... Face .......... Hidden .......... Iniquities .......... Light .......... Placed .......... Presence .......... Secret .......... Sins Alphabetical: before .......... have .......... in .......... iniquities .......... light .......... of .......... our .......... placed .......... presence .......... secret .......... set .......... sins .......... the .......... You .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P90 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |