Psalm 90:3
New American Standard Bible (©1995)
You turn man back into dust And say, "Return, O children of men."

Psalm 90:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν καὶ εἶπας ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων

תהילים 90:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
תָּשֵׁב אֱנֹושׁ עַד־דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי־אָדָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(89-3) convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam

Salmos 90:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Haces que el hombre vuelva a ser polvo, y dices: Volved, hijos de los hombres.

Psalm 90:3 German: Luther (1912)
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!

Psaume 90:3 French: Louis Segond (1910)
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!

詩 篇 90:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 使 人 归 於 尘 土 , 说 : 你 们 世 人 要 归 回 。

King James Bible
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

American King James Version
You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.

American Standard Version
Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.

Bible in Basic English
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.

Douay-Rheims Bible
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.

Darby Bible Translation
Thou makest mortal man to return to dust, and sayest, Return, children of men.

English Revised Version
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You turn mortals back into dust and say, "Return, descendants of Adam."

Webster's Bible Translation
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

World English Bible
You turn man to destruction, saying, "Return, you children of men."

Young's Literal Translation
Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.

詩 篇 90:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。

詩 篇 90:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你使人歸回塵土,說:“世人哪!你們要歸回塵土。”

詩 篇 90:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你使人归回尘土,说:“世人哪!你们要归回尘土。”

Psaume 90:3 French: Darby
Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes.

Psaume 90:3 French: Martin (1744)
Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis : Fils des hommes, retournez.

Psaume 90:3 French: Ostervald (1744)
Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!

Psalm 90:3 German: Luther (1545)
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!

Psalm 90:3 German: Elberfelder (1871)
Du lässest zum Staube (Eig. zur Zermalmung) zurückkehren den Menschen, und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!

Psalmet 90:3 Albanian
Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: "Kthehuni, o bij të njerëzve".

Псалми 90:3 Bulgarian
Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.

Psalm 90:3 Croatian Bible
Smrtnike u prah vraćaš i veliš: Vratite se, sinovi ljudski!

Žalmů 90:3 Czech BKR
Ty přivodíš člověka na to, aby setřín byl, říkaje: Navraťtež se zase, synové lidští.

Salme 90:3 Danish
Mennesket gør du til Støv igen, du siger: "Vend tilbage, I Menneskebørn!"

Psalmen 90:3 Dutch Staten Vertaling
Gij doet den mens wederkeren tot verbrijzeling, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen!

Zsoltárok 90:3 Hungarian: Karoli
Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!

La psalmaro 90:3 Esperanto
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras:Revenu, homidoj.

PSALMIT 90:3 Finnish: Bible (1776)
Sinä, joka annat ihmiset kuolla, ja sanot: tulkaat jälleen, te ihmisten lapset.

PSALMIT 90:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sinä palautat ihmiset takaisin tomuun ja sanot: "Palatkaa jälleen, te ihmisten lapset".

Psalm 90:3 Greek OT: Septuagint
μη αποστρεψης ανθρωπον εις ταπεινωσιν και ειπας επιστρεψατε υιοι ανθρωπων

Psalm 90:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē apostrepsēs anthrōpon eis tapeinōsin kai eipas epistrepsate uioi anthrōpōn
mE apostrepsEs anthrOpon eis tapeinOsin kai eipas epistrepsate uioi anthrOpOn

Sòm 90:3 Haitian Creole Bible
Ou di moun se pou yo tounen sa yo te ye. Ou fè yo tounen pousyè ankò.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ترجع الانسان الى الغبار وتقول ارجعوا يا بني آدم‎.

תהילים 90:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
תשב אנוש עד־דכא ותאמר שובו בני־אדם׃

תהילים 90:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תָּשֵׁ֣ב אֱ֭נֹושׁ עַד־דַּכָּ֑א וַ֝תֹּ֗אמֶר שׁ֣וּבוּ בְנֵי־אָדָֽם׃

תהילים 90:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תשב אנוש עד־דכא ותאמר שובו בני־אדם׃

תהילים 90:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תָּשֵׁב אֱנֹושׁ עַד־דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי־אָדָם׃

תהילים 90:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  תשב אנוש עד-דכא    ותאמר שובו בני-אדם

תהילים 90:3 Hebrew Bible
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃

Salmi 90:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.

MAZMUR 90:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila Engkau hendak mengembalikan manusia kepada abu, maka hanya firman-Mu: Hai anak-anak Adam kembalilah kamu!

시편 90:3 Korean
주께서 사람을 티끌로 돌아가게 하시고 말씀하시기를 너희 인생들은 돌아가라 하셨사오니

Psalmynas 90:3 Lithuanian
Tu grąžini žmones į dulkes ir sakai: “Sugrįžkite, žmonių vaikai!”

Psalm 90:3 Maori
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.

Salmenes 90:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!

Polish: Biblia Gdanska
Ty znowu człowieka w proch obracasz, a mówisz: Nawróćcie się synowie ludzcy.

Salmos 90:3 Portugese Bible
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!   

Psalmi 90:3 Romanian: Cornilescu
Tu întorci pe oameni în ţărînă, şi zici: ,,Întoarceţi-vă fiii oamenilor!``

Псалтирь 90:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(89:3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, иот века и до века Ты – Бог.

Псалтирь 90:3 Russian koi8r
(89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.[]

Salmos 90:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Haces que el hombre vuelva a ser polvo, Y dices: "Vuelvan, hijos de los hombres."

Salmos 90:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.

Salmos 90:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.

Salmos 90:3 Spanish: Modern
Haces que el hombre vuelva al polvo. Dices: "¡Retornad, oh hijos del hombre!"

Psaltaren 90:3 Swedish (1917)
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»

Psalm 90:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong pinapagiging kapahamakan ang tao; at iyong sinasabi, Magsipanumbalik kayo, kayong mga anak ng mga tao.

Mezmurlar 90:3 Turkish
İnsanı toprağa döndürürsün,
‹‹Ey insanoğulları, toprağa dönün!›› diyerek.

Thi-thieân 90:3 Vietnamese (1934)
Chúa khiến loài người trở vào bụi tro, Và phán rằng: Hỡi con cái loài người, hãy trở lại.

Salmi 90:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.

MAZMUR 90:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Engkau menyuruh manusia kembali ke asalnya, menjadi debu seperti semula.

MAZMUR 90:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Engkau mengembalikan manusia kepada debu, dan berkata: "Kembalilah, hai anak-anak manusia!"

Bruised .......... Children .......... Destruction .......... Dust .......... Makest .......... Mortal .......... Turn .......... Turnest

Bruised .......... Children .......... Destruction .......... Dust .......... Makest .......... Mortal .......... Turn .......... Turnest

Alphabetical: And .......... back .......... children .......... dust .......... into .......... man .......... men .......... O .......... of .......... Return .......... say .......... saying .......... sons .......... to .......... turn .......... You

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P90 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible