New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ You turn man back into dust And say, "Return, O children of men." ................................................................................ Psalm 90:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν καὶ εἶπας ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (89-3) convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam ................................................................................ Salmos 90:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Haces que el hombre vuelva a ser polvo, y dices: Volved, hijos de los hombres. ................................................................................ Psalm 90:3 German: Luther (1912) ................................................................................ der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder! ................................................................................ Psaume 90:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez! ................................................................................ 詩 篇 90:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 使 人 归 於 尘 土 , 说 : 你 们 世 人 要 归 回 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You turn man to destruction; and say, Return, you children of men. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thou makest mortal man to return to dust, and sayest, Return, children of men. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You turn mortals back into dust and say, "Return, descendants of Adam." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You turn man to destruction, saying, "Return, you children of men." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men. ................................................................................ 詩 篇 90:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。 ................................................................................ 詩 篇 90:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你使人歸回塵土,說:“世人哪!你們要歸回塵土。” ................................................................................ 詩 篇 90:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你使人归回尘土,说:“世人哪!你们要归回尘土。” ................................................................................ Psaume 90:3 French: Darby ................................................................................ Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes. ................................................................................ Psaume 90:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis : Fils des hommes, retournez. ................................................................................ Psaume 90:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez! ................................................................................ Psalm 90:3 German: Luther (1545) ................................................................................ der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder! ................................................................................ Psalm 90:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du lässest zum Staube (Eig. zur Zermalmung) zurückkehren den Menschen, und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder! | Psalmet 90:3 Albanian ................................................................................ Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: "Kthehuni, o bij të njerëzve". ................................................................................ Псалми 90:3 Bulgarian ................................................................................ Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада. ................................................................................ Psalm 90:3 Croatian Bible ................................................................................ Smrtnike u prah vraćaš i veliš: Vratite se, sinovi ljudski! ................................................................................ Žalmů 90:3 Czech BKR ................................................................................ Ty přivodíš člověka na to, aby setřín byl, říkaje: Navraťtež se zase, synové lidští. ................................................................................ Salme 90:3 Danish ................................................................................ Mennesket gør du til Støv igen, du siger: "Vend tilbage, I Menneskebørn!" ................................................................................ Psalmen 90:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij doet den mens wederkeren tot verbrijzeling, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen! ................................................................................ Zsoltárok 90:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai! ................................................................................ La psalmaro 90:3 Esperanto ................................................................................ Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras:Revenu, homidoj. ................................................................................ PSALMIT 90:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä, joka annat ihmiset kuolla, ja sanot: tulkaat jälleen, te ihmisten lapset. ................................................................................ PSALMIT 90:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä palautat ihmiset takaisin tomuun ja sanot: "Palatkaa jälleen, te ihmisten lapset". ................................................................................ Psalm 90:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη αποστρεψης ανθρωπον εις ταπεινωσιν και ειπας επιστρεψατε υιοι ανθρωπων ................................................................................ Psalm 90:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē apostrepsēs anthrōpon eis tapeinōsin kai eipas epistrepsate uioi anthrōpōn ................................................................................ mE apostrepsEs anthrOpon eis tapeinOsin kai eipas epistrepsate uioi anthrOpOn ................................................................................ Sòm 90:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou di moun se pou yo tounen sa yo te ye. Ou fè yo tounen pousyè ankò. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ترجع الانسان الى الغبار وتقول ارجعوا يا بني آدم. ................................................................................ תהילים 90:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תשב אנוש עד־דכא ותאמר שובו בני־אדם׃ ................................................................................ תהילים 90:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תָּשֵׁ֣ב אֱ֭נֹושׁ עַד־דַּכָּ֑א וַ֝תֹּ֗אמֶר שׁ֣וּבוּ בְנֵי־אָדָֽם׃ ................................................................................ תהילים 90:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תשב אנוש עד־דכא ותאמר שובו בני־אדם׃ ................................................................................ תהילים 90:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תָּשֵׁב אֱנֹושׁ עַד־דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי־אָדָם׃ ................................................................................ תהילים 90:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם ................................................................................ תהילים 90:3 Hebrew Bible ................................................................................ תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃ | Salmi 90:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini. ................................................................................ MAZMUR 90:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila Engkau hendak mengembalikan manusia kepada abu, maka hanya firman-Mu: Hai anak-anak Adam kembalilah kamu! ................................................................................ 시편 90:3 Korean ................................................................................ 주께서 사람을 티끌로 돌아가게 하시고 말씀하시기를 너희 인생들은 돌아가라 하셨사오니 ................................................................................ Psalmynas 90:3 Lithuanian ................................................................................ Tu grąžini žmones į dulkes ir sakai: “Sugrįžkite, žmonių vaikai!” ................................................................................ Psalm 90:3 Maori ................................................................................ E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata. ................................................................................ Salmenes 90:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ty znowu człowieka w proch obracasz, a mówisz: Nawróćcie się synowie ludzcy. ................................................................................ Salmos 90:3 Portugese Bible ................................................................................ Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens! ................................................................................ Psalmi 90:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu întorci pe oameni în ţărînă, şi zici: ,,Întoarceţi-vă fiii oamenilor!`` ................................................................................ Псалтирь 90:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (89:3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, иот века и до века Ты – Бог. ................................................................................ Псалтирь 90:3 Russian koi8r ................................................................................ (89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.[] ................................................................................ Salmos 90:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Haces que el hombre vuelva a ser polvo, Y dices: "Vuelvan, hijos de los hombres." ................................................................................ Salmos 90:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres. ................................................................................ Salmos 90:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres. ................................................................................ Salmos 90:3 Spanish: Modern ................................................................................ Haces que el hombre vuelva al polvo. Dices: "¡Retornad, oh hijos del hombre!" ................................................................................ Psaltaren 90:3 Swedish (1917) ................................................................................ Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.» ................................................................................ Psalm 90:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyong pinapagiging kapahamakan ang tao; at iyong sinasabi, Magsipanumbalik kayo, kayong mga anak ng mga tao. ................................................................................ Mezmurlar 90:3 Turkish ................................................................................ İnsanı toprağa döndürürsün, ‹‹Ey insanoğulları, toprağa dönün!›› diyerek. ................................................................................ Thi-thieân 90:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa khiến loài người trở vào bụi tro, Và phán rằng: Hỡi con cái loài người, hãy trở lại. ................................................................................ Salmi 90:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini. ................................................................................ MAZMUR 90:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau menyuruh manusia kembali ke asalnya, menjadi debu seperti semula. ................................................................................ MAZMUR 90:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau mengembalikan manusia kepada debu, dan berkata: "Kembalilah, hai anak-anak manusia!" ................................................................................ Bruised .......... Children .......... Destruction .......... Dust .......... Makest .......... Mortal .......... Turn .......... Turnest ................................................................................ Bruised .......... Children .......... Destruction .......... Dust .......... Makest .......... Mortal .......... Turn .......... Turnest ................................................................................ Alphabetical: And .......... back .......... children .......... dust .......... into .......... man .......... men .......... O .......... of .......... Return .......... say .......... saying .......... sons .......... to .......... turn .......... You ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P90 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |