Psalm 90:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
You turn man back into dust And say, "Return, O children of men."
................................................................................
Psalm 90:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν καὶ εἶπας ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων
................................................................................
תהילים 90:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תָּשֵׁב אֱנֹושׁ עַד־דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי־אָדָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(89-3) convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam

................................................................................
Salmos 90:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Haces que el hombre vuelva a ser polvo, y dices: Volved, hijos de los hombres.
................................................................................
Psalm 90:3 German: Luther (1912)
................................................................................
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
................................................................................
Psaume 90:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
................................................................................
詩 篇 90:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 使 人 归 於 尘 土 , 说 : 你 们 世 人 要 归 回 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou makest mortal man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You turn mortals back into dust and say, "Return, descendants of Adam."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You turn man to destruction, saying, "Return, you children of men."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
................................................................................
詩 篇 90:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。
................................................................................
詩 篇 90:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你使人歸回塵土,說:“世人哪!你們要歸回塵土。”
................................................................................
詩 篇 90:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你使人归回尘土,说:“世人哪!你们要归回尘土。”
................................................................................
Psaume 90:3 French: Darby
................................................................................
Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes.
................................................................................
Psaume 90:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis : Fils des hommes, retournez.
................................................................................
Psaume 90:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!
................................................................................
Psalm 90:3 German: Luther (1545)
................................................................................
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
................................................................................
Psalm 90:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du lässest zum Staube (Eig. zur Zermalmung) zurückkehren den Menschen, und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!
Psalmet 90:3 Albanian
................................................................................
Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: "Kthehuni, o bij të njerëzve".
................................................................................
Псалми 90:3 Bulgarian
................................................................................
Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
................................................................................
Psalm 90:3 Croatian Bible
................................................................................
Smrtnike u prah vraćaš i veliš: Vratite se, sinovi ljudski!
................................................................................
Žalmů 90:3 Czech BKR
................................................................................
Ty přivodíš člověka na to, aby setřín byl, říkaje: Navraťtež se zase, synové lidští.
................................................................................
Salme 90:3 Danish
................................................................................
Mennesket gør du til Støv igen, du siger: "Vend tilbage, I Menneskebørn!"
................................................................................
Psalmen 90:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij doet den mens wederkeren tot verbrijzeling, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen!
................................................................................
Zsoltárok 90:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!
................................................................................
La psalmaro 90:3 Esperanto
................................................................................
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras:Revenu, homidoj.
................................................................................
PSALMIT 90:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä, joka annat ihmiset kuolla, ja sanot: tulkaat jälleen, te ihmisten lapset.
................................................................................
PSALMIT 90:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä palautat ihmiset takaisin tomuun ja sanot: "Palatkaa jälleen, te ihmisten lapset".
................................................................................
Psalm 90:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη αποστρεψης ανθρωπον εις ταπεινωσιν και ειπας επιστρεψατε υιοι ανθρωπων
................................................................................
Psalm 90:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē apostrepsēs anthrōpon eis tapeinōsin kai eipas epistrepsate uioi anthrōpōn
................................................................................
mE apostrepsEs anthrOpon eis tapeinOsin kai eipas epistrepsate uioi anthrOpOn

................................................................................
Sòm 90:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou di moun se pou yo tounen sa yo te ye. Ou fè yo tounen pousyè ankò.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ترجع الانسان الى الغبار وتقول ارجعوا يا بني آدم‎.
................................................................................
תהילים 90:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תשב אנוש עד־דכא ותאמר שובו בני־אדם׃
................................................................................
תהילים 90:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תָּשֵׁ֣ב אֱ֭נֹושׁ עַד־דַּכָּ֑א וַ֝תֹּ֗אמֶר שׁ֣וּבוּ בְנֵי־אָדָֽם׃
................................................................................
תהילים 90:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תשב אנוש עד־דכא ותאמר שובו בני־אדם׃
................................................................................
תהילים 90:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תָּשֵׁב אֱנֹושׁ עַד־דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי־אָדָם׃
................................................................................
תהילים 90:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  תשב אנוש עד-דכא    ותאמר שובו בני-אדם
................................................................................
תהילים 90:3 Hebrew Bible
................................................................................
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃
Salmi 90:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
................................................................................
MAZMUR 90:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila Engkau hendak mengembalikan manusia kepada abu, maka hanya firman-Mu: Hai anak-anak Adam kembalilah kamu!
................................................................................
시편 90:3 Korean
................................................................................
주께서 사람을 티끌로 돌아가게 하시고 말씀하시기를 너희 인생들은 돌아가라 하셨사오니
................................................................................
Psalmynas 90:3 Lithuanian
................................................................................
Tu grąžini žmones į dulkes ir sakai: “Sugrįžkite, žmonių vaikai!”
................................................................................
Psalm 90:3 Maori
................................................................................
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
................................................................................
Salmenes 90:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ty znowu człowieka w proch obracasz, a mówisz: Nawróćcie się synowie ludzcy.
................................................................................
Salmos 90:3 Portugese Bible
................................................................................
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!   
................................................................................
Psalmi 90:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tu întorci pe oameni în ţărînă, şi zici: ,,Întoarceţi-vă fiii oamenilor!``
................................................................................
Псалтирь 90:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(89:3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, иот века и до века Ты – Бог.
................................................................................
Псалтирь 90:3 Russian koi8r
................................................................................
(89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.[]
................................................................................
Salmos 90:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Haces que el hombre vuelva a ser polvo, Y dices: "Vuelvan, hijos de los hombres."
................................................................................
Salmos 90:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
................................................................................
Salmos 90:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
................................................................................
Salmos 90:3 Spanish: Modern
................................................................................
Haces que el hombre vuelva al polvo. Dices: "¡Retornad, oh hijos del hombre!"
................................................................................
Psaltaren 90:3 Swedish (1917)
................................................................................
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
................................................................................
Psalm 90:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong pinapagiging kapahamakan ang tao; at iyong sinasabi, Magsipanumbalik kayo, kayong mga anak ng mga tao.
................................................................................
Mezmurlar 90:3 Turkish
................................................................................
İnsanı toprağa döndürürsün,
‹‹Ey insanoğulları, toprağa dönün!›› diyerek.

................................................................................
Thi-thieân 90:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa khiến loài người trở vào bụi tro, Và phán rằng: Hỡi con cái loài người, hãy trở lại.
................................................................................
Salmi 90:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
................................................................................
MAZMUR 90:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau menyuruh manusia kembali ke asalnya, menjadi debu seperti semula.
................................................................................
MAZMUR 90:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau mengembalikan manusia kepada debu, dan berkata: "Kembalilah, hai anak-anak manusia!"
................................................................................
Bruised .......... Children .......... Destruction .......... Dust .......... Makest .......... Mortal .......... Turn .......... Turnest
................................................................................
Bruised .......... Children .......... Destruction .......... Dust .......... Makest .......... Mortal .......... Turn .......... Turnest
................................................................................
Alphabetical: And .......... back .......... children .......... dust .......... into .......... man .......... men .......... O .......... of .......... Return .......... say .......... saying .......... sons .......... to .......... turn .......... You
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P90 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible