Psalm 90:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Do return, O LORD; how long will it be? And be sorry for Your servants.
................................................................................
Psalm 90:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπίστρεψον κύριε ἕως πότε καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου
................................................................................
תהילים 90:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(89-13) revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis

................................................................................
Salmos 90:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vuelve, SEÑOR; ¿hasta cuándo? y compadécete de tus siervos.
................................................................................
Psalm 90:13 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
................................................................................
Psaume 90:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
................................................................................
詩 篇 90:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 我 们 要 等 到 几 时 呢 ? 求 你 转 回 , 为 你 的 仆 人 後 悔 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Return, O LORD; how long? and let it repent thee concerning thy servants.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Return, LORD! How long...? Change your plans about us, your servants.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Relent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
................................................................................
詩 篇 90:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 我 們 要 等 到 幾 時 呢 ? 求 你 轉 回 , 為 你 的 僕 人 後 悔 。
................................................................................
詩 篇 90:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!要到幾時呢?求你回心轉意,求你憐恤你的僕人。
................................................................................
詩 篇 90:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!要到几时呢?求你回心转意,求你怜恤你的仆人。
................................................................................
Psaume 90:13 French: Darby
................................................................................
Éternel! retourne-toi. -Jusques à quand? -Et repens-toi à l'égard de tes serviteurs.
................................................................................
Psaume 90:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.
................................................................................
Psaume 90:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
................................................................................
Psalm 90:13 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
................................................................................
Psalm 90:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kehre wieder, Jehova! -Bis wann? -Und laß dich’s gereuen (O. erbarme dich) über deine Knechte!
Psalmet 90:13 Albanian
................................................................................
Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
................................................................................
Псалми 90:13 Bulgarian
................................................................................
Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
................................................................................
Psalm 90:13 Croatian Bible
................................................................................
Vrati se k nama, Jahve! TÓa dokle ćeš? Milostiv budi slugama svojim!
................................................................................
Žalmů 90:13 Czech BKR
................................................................................
Navrať se zase, Hospodine, až dokud prodléváš? Mějž lítost nad služebníky svými.
................................................................................
Salme 90:13 Danish
................................................................................
Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere;
................................................................................
Psalmen 90:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Keer weder, HEERE! tot hoe lange? en het berouwe U over Uw knechten.
................................................................................
Zsoltárok 90:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Térj vissza Uram! meddig késel? és könyörülj a te szolgáidon.
................................................................................
La psalmaro 90:13 Esperanto
................................................................................
Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
................................................................................
PSALMIT 90:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra! käännä siis itses taas meidän puoleemme, ja ole palvelioilles armollinen.
................................................................................
PSALMIT 90:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra, palaja jälleen. Voi, kuinka kauan? Armahda palvelijoitasi.
................................................................................
Psalm 90:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επιστρεψον κυριε εως ποτε και παρακληθητι επι τοις δουλοις σου
................................................................................
Psalm 90:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epistrepson kurie eōs pote kai paraklēthēti epi tois doulois sou
................................................................................
epistrepson kurie eOs pote kai paraklEthEti epi tois doulois sou

................................................................................
Sòm 90:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, kilè w'a tounen? Gen pitye pou sèvitè ou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ارجع يا رب. حتى متى. وترأف على عبيدك‎.
................................................................................
תהילים 90:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שובה יהוה עד־מתי והנחם על־עבדיך׃
................................................................................
תהילים 90:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה עַד־מָתָ֑י וְ֝הִנָּחֵ֗ם עַל־עֲבָדֶֽיךָ׃
................................................................................
תהילים 90:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שובה יהוה עד־מתי והנחם על־עבדיך׃
................................................................................
תהילים 90:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ׃
................................................................................
תהילים 90:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  שובה יהוה עד-מתי    והנחם על-עבדיך
................................................................................
תהילים 90:13 Hebrew Bible
................................................................................
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃
Salmi 90:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
................................................................................
MAZMUR 90:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kembalilah kiranya, ya Tuhan! berapa lamakah lagi? Kasihankanlah kiranya akan hamba-hamba-Mu.
................................................................................
시편 90:13 Korean
................................................................................
여호와여, 돌아오소서 언제까지니이까 주의 종들을 긍휼히 여기소서
................................................................................
Psalmynas 90:13 Lithuanian
................................................................................
Sugrįžk, Viešpatie! Ar ilgai? Būk gailestingas savo tarnams!
................................................................................
Psalm 90:13 Maori
................................................................................
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
................................................................................
Salmenes 90:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nawróćże się, Panie! dokądże odwłaczasz? zlitujże się nad sługami twymi.
................................................................................
Salmos 90:13 Portugese Bible
................................................................................
Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.   
................................................................................
Psalmi 90:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Întoarce-te, Doamne! Pînă cînd zăboveşti? Ai milă de robii Tăi!
................................................................................
Псалтирь 90:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(89:13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
................................................................................
Псалтирь 90:13 Russian koi8r
................................................................................
(89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.[]
................................................................................
Salmos 90:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vuelve, SEÑOR; ¿hasta cuándo? Y compadécete de Tus siervos.
................................................................................
Salmos 90:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
................................................................................
Salmos 90:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vuélvete a nosotros , oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
................................................................................
Salmos 90:13 Spanish: Modern
................................................................................
¡Vuelve, oh Jehovah! ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus siervos.
................................................................................
Psaltaren 90:13 Swedish (1917)
................................................................................
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
................................................................................
Psalm 90:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Manumbalik ka, Oh Panginoon; hanggang kailan pa? At iyong papagsisihin ang tungkol sa mga lingkod mo.
................................................................................
Mezmurlar 90:13 Turkish
................................................................................
Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek?
Acı kullarına!

................................................................................
Thi-thieân 90:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ơi, xin hãy trở lại. Cho đến chừng nào? Xin đổi lòng về việc các tôi tớ Chúa.
................................................................................
Salmi 90:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.
................................................................................
MAZMUR 90:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ya TUHAN, sampai kapan Engkau marah? Kembalilah dan kasihanilah hamba-hamba-Mu.
................................................................................
MAZMUR 90:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kembalilah, ya TUHAN--berapa lama lagi? --dan sayangilah hamba-hamba-Mu!
................................................................................
Changed .......... Compassion .......... Pity .......... Purpose .......... Relent .......... Repent .......... Servants .......... Sorry .......... Turn
................................................................................
Changed .......... Compassion .......... Pity .......... Purpose .......... Relent .......... Repent .......... Servants .......... Sorry .......... Turn
................................................................................
Alphabetical: And .......... be .......... compassion .......... Do .......... for .......... Have .......... How .......... it .......... long .......... LORD .......... O .......... on .......... Relent .......... return .......... servants .......... sorry .......... will .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P90 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible