Psalm 90:1
New American Standard Bible (©1995)
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, You have been our dwelling place in all generations.

Psalm 90:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
προσευχὴ τοῦ μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ

תהילים 90:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִיםאֲדֹנָי מָעֹון אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(89-1) oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione

Salmos 90:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Señor, tú has sido un refugio para nosotros de generación en generación.

Psalm 90:1 German: Luther (1912)
Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes. HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.

Psaume 90:1 French: Louis Segond (1910)
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.

詩 篇 90:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
(   神 人 摩 西 的 祈 祷 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 们 的 居 所 。

King James Bible
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.

American King James Version
Lord, you have been our dwelling place in all generations.

American Standard Version
Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.

Bible in Basic English
<A Prayer of Moses, the man of God.> Lord, you have been our resting-place in all generations.

Douay-Rheims Bible
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.

Darby Bible Translation
{A Prayer of Moses, the man of God.} Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.

English Revised Version
BOOK IV A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A prayer by Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge throughout every generation.

Webster's Bible Translation
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.

World English Bible
Lord, you have been our dwelling place for all generations.

Young's Literal Translation
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,

詩 篇 90:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
(   神 人 摩 西 的 祈 禱 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所 。

詩 篇 90:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
神人摩西的祈禱。主啊!你世世代代作我們的居所。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)

詩 篇 90:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
神人摩西的祈祷。主啊!你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

Psaume 90:1 French: Darby
Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.

Psaume 90:1 French: Martin (1744)
Requête de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.

Psaume 90:1 French: Ostervald (1744)
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.

Psalm 90:1 German: Luther (1545)
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.

Psalm 90:1 German: Elberfelder (1871)
(Ein Gebet von Mose, dem Manne Gottes.) Herr, du bist unsere Wohnung gewesen von Geschlecht zu Geschlecht.

Psalmet 90:1 Albanian
O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.

Псалми 90:1 Bulgarian
(По слав. 89). Молитва на Божия човек Моисей. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,

Psalm 90:1 Croatian Bible
Molitva. Mojsija, sluge Božjega. Jahve, ti nam bijaše okrilje od koljena do koljena.

Žalmů 90:1 Czech BKR
Modlitba Mojžíše, muže Božího. Pane, ty jsi býval příbytek náš od národu do pronárodu.

Salme 90:1 Danish
(En Bøn af den Guds Mand Moses.) Herre, du var vor Bolig slægt efter slægt.

Psalmen 90:1 Dutch Staten Vertaling
Een gebed van Mozes, den man Gods. HEERE! Gij zijt ons geweest een Toevlucht van geslacht tot geslacht.

Zsoltárok 90:1 Hungarian: Karoli
Mózesnek, az Isten emberének imádsága.

La psalmaro 90:1 Esperanto
Pregxo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni logxejo De generacio al generacio.

PSALMIT 90:1 Finnish: Bible (1776)
Moseksen Jumalan miehen rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme, suvusta sukuun.

PSALMIT 90:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mooseksen, Jumalan miehen, rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme polvesta polveen.

Psalm 90:1 Greek OT: Septuagint
προσευχη του μωυση ανθρωπου του θεου κυριε καταφυγη εγενηθης ημιν εν γενεα και γενεα

Psalm 90:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
proseuchē tou mōusē anthrōpou tou theou kurie kataphugē egenēthēs ēmin en genea kai genea
proseuchE tou mOusE anthrOpou tou theou kurie kataphugE egenEthEs Emin en genea kai genea

Sòm 90:1 Haitian Creole Bible
Lapriyè Moyiz, sèvitè Bondye a. Seyè, ou te toujou yon pwoteksyon pou nou depi sou tan zansèt nou yo jouk koulye a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:1 Arabic: Smith & Van Dyke
صلاة لموسى رجل الله‎. ‎يا رب ملجأ كنت لنا في دور فدور‎.

תהילים 90:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
תפלה למשה איש־האלהיםאדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃

תהילים 90:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תְּפִלָּה֮ לְמֹשֶׁ֪ה אִֽישׁ־הָאֱלֹ֫הִ֥ים אֲ‍ֽדֹנָ֗י מָעֹ֣ון אַ֭תָּה הָיִ֥יתָ לָּ֗נוּ בְּדֹ֣ר וָדֹֽר׃

תהילים 90:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תפלה למשה איש־האלהים א‍דני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃

תהילים 90:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֲ‍דֹנָי מָעֹון אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר׃

תהילים 90:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א  תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו    בדר ודר

תהילים 90:1 Hebrew Bible
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃

Salmi 90:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.

MAZMUR 90:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Doa Musa, khalil Allah. Ya Tuhan! Engkau juga suatu perlindungan bagi kami dari pada zaman datang kepada zaman.

시편 90:1 Korean
(하나님의 사람 모세의 기도) 주여, 주는 대대에 우리의 거처가 되셨나이다

Psalmynas 90:1 Lithuanian
Viešpatie, Tu buvai mums prieglauda per kartų kartas!

Psalm 90:1 Maori
He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.

Salmenes 90:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.

Polish: Biblia Gdanska
Modlitwa Mojżesza, męża Bożego. Panie! tyś bywał ucieczką naszą od narodu do narodu.

Salmos 90:1 Portugese Bible
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.   

Psalmi 90:1 Romanian: Cornilescu
(O rugăciune a lui Moise, omul lui Dumnezeu.) Doamne, Tu ai fost locul nostru de adăpost, din neam în neam.

Псалтирь 90:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(89:1) Молитва Моисея, человека Божия.

Псалтирь 90:1 Russian koi8r
(89-1) Молитва Моисея, человека Божия.[]

Salmos 90:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Oración de Moisés, hombre de Dios. Señor, Tú has sido un refugio para nosotros De generación en generación.

Salmos 90:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.

Salmos 90:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Oración de Moisés Varón de Dios. Señor, tú nos has sido refugio en generación y en generación.

Salmos 90:1 Spanish: Modern
(Oración de Moisés, hombre de Dios) Señor, tú has sido nuestro refugio de generación en generación.

Psaltaren 90:1 Swedish (1917)
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.

Psalm 90:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Panginoon, ikaw ay naging tahanang dako namin sa lahat ng sali't saling lahi.

Mezmurlar 90:1 Turkish
Ya Rab, barınak oldun bize
Kuşaklar boyunca.

Thi-thieân 90:1 Vietnamese (1934)
Lạy Chúa, từ đời nầy qua đời kia Chúa là nơi ở của chúng tôi.

Salmi 90:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.

MAZMUR 90:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Doa Musa, hamba Allah. Ya TUHAN, Engkaulah tempat kami berlindung turun-temurun.

MAZMUR 90:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Doa Musa, abdi Allah. Tuhan, Engkaulah tempat perteduhan kami turun-temurun.

Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Generation .......... Generations .......... Habitation .......... Moses .......... Prayer .......... Resting-Place .......... Thou .......... Throughout

Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Generation .......... Generations .......... Habitation .......... Moses .......... Prayer .......... Resting-Place .......... Thou .......... Throughout

Alphabetical: A .......... all .......... been .......... dwelling .......... generations .......... God .......... have .......... in .......... Lord .......... man .......... Moses .......... of .......... our .......... place .......... prayer .......... the .......... throughout .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P90 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible