New American Standard Bible (©1995) The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished.Psalm 9:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics τοῦ ἐχθροῦ ἐξέλιπον αἱ ῥομφαῖαι εἰς τέλος καὶ πόλεις καθεῖλες ἀπώλετο τὸ μνημόσυνον αὐτῶν μετ' ἤχους Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-7) conpletae sunt solitudines in finem et civitates subvertisti periit memoria eorum cum ipsis Salmos 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El enemigo ha llegado a su fin en desolación eterna, y tú has destruido sus ciudades; su recuerdo ha perecido con ellas. Psalm 9:6 German: Luther (1912) Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen. {~} Psaume 9:6 French: Louis Segond (1910) Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti. 詩 篇 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 仇 敌 到 了 尽 头 ; 他 们 被 毁 坏 , 直 到 永 远 。 你 拆 毁 他 们 的 城 邑 , 连 他 们 的 名 号 都 归 於 无 有 。 King James Bible O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. American King James Version O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them. American Standard Version The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished. Bible in Basic English You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever. Douay-Rheims Bible The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise. Darby Bible Translation O enemy! destructions are ended for ever. Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished. English Revised Version The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished. GOD'S WORD® Translation (©1995) The enemy is finished-in ruins forever. You have uprooted their cities. Even the memory of them has faded. Webster's Bible Translation O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them. World English Bible The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished. Young's Literal Translation O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them. 詩 篇 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 仇 敵 到 了 盡 頭 ; 他 們 被 毀 壞 , 直 到 永 遠 。 你 拆 毀 他 們 的 城 邑 , 連 他 們 的 名 號 都 歸 於 無 有 。 詩 篇 9:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 仇敵的結局到了,他們遭毀滅,直到永遠;你拆毀他們的城鎮,使它們湮沒無聞。 詩 篇 9:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 仇敌的结局到了,他们遭毁灭,直到永远;你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。 Psaume 9:6 French: Darby O ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles. Psaume 9:6 French: Martin (1744) Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin? as-tu aussi rasé les villes pour jamais? leur mémoire est-elle périe avec elles? Psaume 9:6 French: Ostervald (1744) C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri. Psalm 9:6 German: Luther (1545) Du schiltst die Heiden und bringest die Gottlosen um; ihren Namen vertilgest du immer und ewiglich. Psalm 9:6 German: Elberfelder (1871) O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis (O. und die Städte, die du zerstört hast, deren, ja, deren Gedächtnis) ist verschwunden. | Psalmet 9:6 Albanian Armiku është zhdukur, i kapur nga një pikëllim i përjetshëm! Dhe qyteteve që ti ke shkatërruar i është zhdukur edhe kujtimi.Псалми 9:6 Bulgarian Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете [им], та и поменът им загина. Psalm 9:6 Croatian Bible Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena. (DLR)HE Žalmů 9:6 Czech BKR Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi. Salme 9:6 Danish Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer. Psalmen 9:6 Dutch Staten Vertaling O vijand! zijn de verwoestingen voleind in eeuwigheid, en hebt gij de steden uitgeroeid? Hunlieder gedachtenis is met hen vergaan. Zsoltárok 9:6 Hungarian: Karoli Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett. La psalmaro 9:6 Esperanto La malamikoj malaperis, ruinigxis por cxiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili. PSALMIT 9:6 Finnish: Bible (1776) Vihollisten hävitykset ovat lopetetut ijäisesti, ja kaupungit sinä kukistit heidän muistonsa on heidän kanssansa kadonnut. PSALMIT 9:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H9:7) Viholliset ovat tuhotut, ikuisiksi raunioiksi tulleet; kaupungit sinä kukistit, heidän muistonsa on kadonnut. Psalm 9:6 Greek OT: Septuagint του εχθρου εξελιπον αι ρομφαιαι εις τελος και πολεις καθειλες απωλετο το μνημοσυνον αυτων μετ' ηχους Psalm 9:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated tou echthrou exelipon ai romphaiai eis telos kai poleis katheiles apōleto to mnēmosunon autōn met' ēchous tou echthrou exelipon ai romphaiai eis telos kai poleis katheiles apOleto to mnEmosunon autOn met' Echous Sòm 9:6 Haitian Creole Bible (9:7) Pa gen lènmi ankò, yo fini nèt. Ata lavil yo ou vide atè. Pa gen anyen pou fè moun chonje yo ankò. | Salmi 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927) E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita.MAZMUR 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka seteru itu telah dihabiskan dengan kebinasaan yang tertentu, dan negeri-negerinya telah Kaubongkar, dan peringatan akan dia telah hilangpun sertanya! 시편 9:6 Korean 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 Psalmynas 9:6 Lithuanian Priešų neliko, jie tapo amžinais griuvėsiais; Tu sugriovei jų miestus, ir jų nebemini niekas. Psalm 9:6 Maori Ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga. Salmenes 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort. Polish: Biblia Gdanska O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi. Salmos 9:6 Portugese Bible Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas. Psalmi 9:6 Romanian: Cornilescu S'au dus vrăjmaşii! N'au rămas din ei decît nişte dărîmături vecinice! Nişte cetăţi dărîmate de Tine! Li s'a şters pomenirea! Псалтирь 9:6 Russian: Synodal Translation (1876) (9:7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними. Псалтирь 9:6 Russian koi8r (9-7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.[] Salmos 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El enemigo ha llegado a su fin en desolación eterna, Y Tú has destruido sus ciudades; Su recuerdo ha perecido con ellas. Salmos 9:6 Spanish: Reina Valera (1909) Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas. Salmos 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas. Salmos 9:6 Spanish: Modern El enemigo ha sucumbido para siempre; sus ciudades has destruido; con ellas pereció su recuerdo. Psaltaren 9:6 Swedish (1917) Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts. Psalm 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang kaaway ay dumating sa wakas, sila'y lipol magpakailan man; at ang mga siyudad na iyong dinaig, ang tanging alaala sa kanila ay napawi. Mezmurlar 9:6 Turkish Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti. Thi-thieân 9:6 Vietnamese (1934) Kẻ thù nghịch đã đến cùng, bị hủy diệt đời đời; Còn các thành Chúa đã phá đổ, Dầu kỷ niệm nó cũng đã bị hư mất rồi. Salmi 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse. MAZMUR 9:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (9-7) Musuh kami sudah habis dipunahkan, kota-kota mereka Kauhancurkan; tak ada yang mengingatnya lagi. MAZMUR 9:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (9-7) musuh telah habis binasa, menjadi timbunan puing senantiasa: kota-kota telah Kauruntuhkan; lenyaplah ingatan kepadanya. Cities .......... Desolate .......... Destroyed .......... Destruction .......... Destructions .......... End .......... Ended .......... Endless .......... Enemy .......... Everlasting .......... Finished .......... Memorial .......... Memory .......... Overtaken .......... Overthrown .......... Perished .......... Perpetual .......... Places .......... Plucked .......... Remembrance .......... Ruin .......... Ruins .......... Towns .......... Uproot .......... Uprooted .......... Vanished .......... Waste Cities .......... Desolate .......... Destroyed .......... Destruction .......... Destructions .......... End .......... Ended .......... Endless .......... Enemy .......... Everlasting .......... Finished .......... Memorial .......... Memory .......... Overtaken .......... Overthrown .......... Perished .......... Perpetual .......... Places .......... Plucked .......... Remembrance .......... Ruin .......... Ruins .......... Towns .......... Uproot .......... Uprooted .......... Vanished .......... Waste Alphabetical: an .......... And .......... cities .......... come .......... end .......... Endless .......... enemy .......... even .......... has .......... have .......... in .......... memory .......... of .......... overtaken .......... perished .......... perpetual .......... ruin .......... ruins .......... the .......... their .......... them .......... to .......... uprooted .......... very .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |