New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When my enemies turn back, They stumble and perish before You. ................................................................................ Psalm 9:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ ἀποστραφῆναι τὸν ἐχθρόν μου εἰς τὰ ὀπίσω ἀσθενήσουσιν καὶ ἀπολοῦνται ἀπὸ προσώπου σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (9-4) cum ceciderint inimici mei retrorsum et corruerint et perierint a facie tua ................................................................................ Salmos 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando mis enemigos retroceden, tropiezan y perecen delante de ti. ................................................................................ Psalm 9:3 German: Luther (1912) ................................................................................ daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir. ................................................................................ Psaume 9:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face. ................................................................................ 詩 篇 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 仇 敌 转 身 退 去 的 时 候 , 他 们 一 见 你 的 面 就 跌 倒 灭 亡 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When my enemies retreat, they will stumble and die in your presence. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face. ................................................................................ 詩 篇 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 仇 敵 轉 身 退 去 的 時 候 , 他 們 一 見 你 的 面 就 跌 倒 滅 亡 。 ................................................................................ 詩 篇 9:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的仇敵轉身退後的時候,就在你的面前絆倒、滅亡。 ................................................................................ 詩 篇 9:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。 ................................................................................ Psaume 9:3 French: Darby ................................................................................ Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi. ................................................................................ Psaume 9:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face. ................................................................................ Psaume 9:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face. ................................................................................ Psalm 9:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster, ................................................................................ Psalm 9:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um (O. weil meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten und umkamen) vor deinem Angesicht. | Psalmet 9:3 Albanian ................................................................................ Sepse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje. ................................................................................ Псалми 9:3 Bulgarian ................................................................................ Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие. ................................................................................ Psalm 9:3 Croatian Bible ................................................................................ Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše. ................................................................................ Žalmů 9:3 Czech BKR ................................................................................ Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé. ................................................................................ Salme 9:3 Danish ................................................................................ fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn. ................................................................................ Psalmen 9:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Omdat mijn vijanden achterwaarts gekeerd, gevallen en vergaan zijn van Uw aangezicht. ................................................................................ Zsoltárok 9:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád elõtt; ................................................................................ La psalmaro 9:3 Esperanto ................................................................................ CXar miaj malamikoj turnigxas malantauxen, Ili falas kaj pereas antaux Vi. ................................................................................ PSALMIT 9:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ettäs minun viholliseni olet ajanut takaperin: he lankesivat ja hukkuivat sinun etees. ................................................................................ PSALMIT 9:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H9:4) Sillä minun viholliseni peräytyivät, kaatuivat maahan ja hukkuivat sinun kasvojesi edessä. ................................................................................ Psalm 9:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω αποστραφηναι τον εχθρον μου εις τα οπισω ασθενησουσιν και απολουνται απο προσωπου σου ................................................................................ Psalm 9:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō apostraphēnai ton echthron mou eis ta opisō asthenēsousin kai apolountai apo prosōpou sou ................................................................................ en tO apostraphEnai ton echthron mou eis ta opisO asthenEsousin kai apolountai apo prosOpou sou ................................................................................ Sòm 9:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ (9:4) Parèt ou parèt, lènmi m' yo fè bak. Yo pran tranble, yo tonbe, yo mouri. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك. ................................................................................ תהילים 9:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בשוב־אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ ................................................................................ תהילים 9:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּשׁוּב־אֹויְבַ֥י אָחֹ֑ור יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃ ................................................................................ תהילים 9:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בשוב־אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ ................................................................................ תהילים 9:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּשׁוּב־אֹויְבַי אָחֹור יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ מִפָּנֶיךָ׃ ................................................................................ תהילים 9:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך ................................................................................ תהילים 9:3 Hebrew Bible ................................................................................ בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ | Salmi 9:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto. ................................................................................ MAZMUR 9:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab segala seteruku sudah undur ke belakang dan sudah jatuh dan dibinasakan dari hadapan hadirat-Mu. ................................................................................ 시편 9:3 Korean ................................................................................ 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 ................................................................................ Psalmynas 9:3 Lithuanian ................................................................................ Traukiasi atgal mano priešai, klumpa ir žūva Tavo akivaizdoje, ................................................................................ Psalm 9:3 Maori ................................................................................ I te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro. ................................................................................ Salmenes 9:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej. ................................................................................ Salmos 9:3 Portugese Bible ................................................................................ porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti. ................................................................................ Psalmi 9:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pentrucă vrăjmaşii mei dau înapoi, se clatină, şi pier dinaintea Ta. ................................................................................ Псалтирь 9:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (9:4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим, ................................................................................ Псалтирь 9:3 Russian koi8r ................................................................................ (9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,[] ................................................................................ Salmos 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando mis enemigos retroceden, Tropiezan y perecen delante de Ti. ................................................................................ Salmos 9:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti. ................................................................................ Salmos 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti. ................................................................................ Salmos 9:3 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando mis enemigos volvieron atrás, cayeron y perecieron ante ti. ................................................................................ Psaltaren 9:3 Swedish (1917) ................................................................................ Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte. ................................................................................ Psalm 9:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagka ang aking mga kaaway ay magsisibalik, sila'y matitisod at malilipol sa iyong harapan. ................................................................................ Mezmurlar 9:3 Turkish ................................................................................ Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde. ................................................................................ Thi-thieân 9:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi kẻ thù nghịch tôi lui bước, Chúng nó vấp ngã, và hư mất trước mặt Chúa. ................................................................................ Salmi 9:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia. ................................................................................ MAZMUR 9:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (9-4) Di hadapan-Mu musuhku berbalik dan lari; mereka jatuh tersandung dan mati. ................................................................................ MAZMUR 9:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (9-4) sebab musuhku mundur, tersandung jatuh dan binasa di hadapan-Mu. ................................................................................ Backward .......... Broken .......... Enemies .......... Face .......... Fall .......... Haters .......... Overcome .......... Perish .......... Perished .......... Presence .......... Stumble .......... Stumbled .......... Turn .......... Turned .......... Turning ................................................................................ Backward .......... Broken .......... Enemies .......... Face .......... Fall .......... Haters .......... Overcome .......... Perish .......... Perished .......... Presence .......... Stumble .......... Stumbled .......... Turn .......... Turned .......... Turning ................................................................................ Alphabetical: and .......... back .......... before .......... enemies .......... My .......... perish .......... stumble .......... they .......... turn .......... When .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |