Psalm 9:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
................................................................................
Psalm 9:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ ἀποστραφῆναι τὸν ἐχθρόν μου εἰς τὰ ὀπίσω ἀσθενήσουσιν καὶ ἀπολοῦνται ἀπὸ προσώπου σου
................................................................................
תהילים 9:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּשׁוּב־אֹויְבַי אָחֹור יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ מִפָּנֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(9-4) cum ceciderint inimici mei retrorsum et corruerint et perierint a facie tua

................................................................................
Salmos 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando mis enemigos retroceden, tropiezan y perecen delante de ti.
................................................................................
Psalm 9:3 German: Luther (1912)
................................................................................
daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
................................................................................
Psaume 9:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
................................................................................
詩 篇 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 仇 敌 转 身 退 去 的 时 候 , 他 们 一 见 你 的 面 就 跌 倒 灭 亡 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When my enemies retreat, they will stumble and die in your presence.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
................................................................................
詩 篇 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 仇 敵 轉 身 退 去 的 時 候 , 他 們 一 見 你 的 面 就 跌 倒 滅 亡 。
................................................................................
詩 篇 9:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的仇敵轉身退後的時候,就在你的面前絆倒、滅亡。
................................................................................
詩 篇 9:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。
................................................................................
Psaume 9:3 French: Darby
................................................................................
Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
................................................................................
Psaume 9:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.
................................................................................
Psaume 9:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.
................................................................................
Psalm 9:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
................................................................................
Psalm 9:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um (O. weil meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten und umkamen) vor deinem Angesicht.
Psalmet 9:3 Albanian
................................................................................
Sepse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje.
................................................................................
Псалми 9:3 Bulgarian
................................................................................
Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
................................................................................
Psalm 9:3 Croatian Bible
................................................................................
Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
................................................................................
Žalmů 9:3 Czech BKR
................................................................................
Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.
................................................................................
Salme 9:3 Danish
................................................................................
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
................................................................................
Psalmen 9:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Omdat mijn vijanden achterwaarts gekeerd, gevallen en vergaan zijn van Uw aangezicht.
................................................................................
Zsoltárok 9:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád elõtt;
................................................................................
La psalmaro 9:3 Esperanto
................................................................................
CXar miaj malamikoj turnigxas malantauxen, Ili falas kaj pereas antaux Vi.
................................................................................
PSALMIT 9:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettäs minun viholliseni olet ajanut takaperin: he lankesivat ja hukkuivat sinun etees.
................................................................................
PSALMIT 9:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H9:4) Sillä minun viholliseni peräytyivät, kaatuivat maahan ja hukkuivat sinun kasvojesi edessä.
................................................................................
Psalm 9:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω αποστραφηναι τον εχθρον μου εις τα οπισω ασθενησουσιν και απολουνται απο προσωπου σου
................................................................................
Psalm 9:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō apostraphēnai ton echthron mou eis ta opisō asthenēsousin kai apolountai apo prosōpou sou
................................................................................
en tO apostraphEnai ton echthron mou eis ta opisO asthenEsousin kai apolountai apo prosOpou sou

................................................................................
Sòm 9:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(9:4) Parèt ou parèt, lènmi m' yo fè bak. Yo pran tranble, yo tonbe, yo mouri.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك‎.
................................................................................
תהילים 9:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בשוב־אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
................................................................................
תהילים 9:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּשׁוּב־אֹויְבַ֥י אָחֹ֑ור יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃
................................................................................
תהילים 9:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בשוב־אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
................................................................................
תהילים 9:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּשׁוּב־אֹויְבַי אָחֹור יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ מִפָּנֶיךָ׃
................................................................................
תהילים 9:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  בשוב-אויבי אחור    יכשלו ויאבדו מפניך
................................................................................
תהילים 9:3 Hebrew Bible
................................................................................
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
Salmi 9:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto.
................................................................................
MAZMUR 9:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab segala seteruku sudah undur ke belakang dan sudah jatuh dan dibinasakan dari hadapan hadirat-Mu.
................................................................................
시편 9:3 Korean
................................................................................
내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
................................................................................
Psalmynas 9:3 Lithuanian
................................................................................
Traukiasi atgal mano priešai, klumpa ir žūva Tavo akivaizdoje,
................................................................................
Psalm 9:3 Maori
................................................................................
I te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro.
................................................................................
Salmenes 9:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej.
................................................................................
Salmos 9:3 Portugese Bible
................................................................................
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.   
................................................................................
Psalmi 9:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pentrucă vrăjmaşii mei dau înapoi, se clatină, şi pier dinaintea Ta.
................................................................................
Псалтирь 9:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(9:4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
................................................................................
Псалтирь 9:3 Russian koi8r
................................................................................
(9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,[]
................................................................................
Salmos 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando mis enemigos retroceden, Tropiezan y perecen delante de Ti.
................................................................................
Salmos 9:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
................................................................................
Salmos 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.
................................................................................
Salmos 9:3 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando mis enemigos volvieron atrás, cayeron y perecieron ante ti.
................................................................................
Psaltaren 9:3 Swedish (1917)
................................................................................
Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte.
................................................................................
Psalm 9:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka ang aking mga kaaway ay magsisibalik, sila'y matitisod at malilipol sa iyong harapan.
................................................................................
Mezmurlar 9:3 Turkish
................................................................................
Düşmanlarım geri çekilirken,
Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.

................................................................................
Thi-thieân 9:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi kẻ thù nghịch tôi lui bước, Chúng nó vấp ngã, và hư mất trước mặt Chúa.
................................................................................
Salmi 9:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia.
................................................................................
MAZMUR 9:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(9-4) Di hadapan-Mu musuhku berbalik dan lari; mereka jatuh tersandung dan mati.
................................................................................
MAZMUR 9:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(9-4) sebab musuhku mundur, tersandung jatuh dan binasa di hadapan-Mu.
................................................................................
Backward .......... Broken .......... Enemies .......... Face .......... Fall .......... Haters .......... Overcome .......... Perish .......... Perished .......... Presence .......... Stumble .......... Stumbled .......... Turn .......... Turned .......... Turning
................................................................................
Backward .......... Broken .......... Enemies .......... Face .......... Fall .......... Haters .......... Overcome .......... Perish .......... Perished .......... Presence .......... Stumble .......... Stumbled .......... Turn .......... Turned .......... Turning
................................................................................
Alphabetical: and .......... back .......... before .......... enemies .......... My .......... perish .......... stumble .......... they .......... turn .......... When .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible