New American Standard Bible (©1995) The LORD has made Himself known; He has executed judgment. In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.Psalm 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics γινώσκεται κύριος κρίματα ποιῶν ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτοῦ συνελήμφθη ὁ ἁμαρτωλός ᾠδὴ διαψάλματος Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-17) agnitus est Dominus iudicium faciens in opere manuum suarum corruit impius sonitu sempiterno Salmos 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR se ha dado a conocer; ha ejecutado juicio. El impío es atrapado en la obra de sus manos. (Higaion Selah) Psalm 9:16 German: Luther (1912) So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.) Psaume 9:16 French: Louis Segond (1910) L'Eternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause. 詩 篇 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 已 将 自 己 显 明 了 , 他 已 施 行 审 判 ; 恶 人 被 自 己 手 所 做 的 缠 住 了 ( 或 译 : 他 叫 恶 人 被 自 己 手 所 做 的 累 住 了 ) 。 ( 细 拉 ) King James Bible The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. American King James Version The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. American Standard Version Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah Bible in Basic English The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.) Douay-Rheims Bible The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands. Darby Bible Translation Jehovah is known by the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. English Revised Version The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD is known by the judgment he has carried out. The wicked person is trapped by the work of his own hands. Higgaion Selah Webster's Bible Translation The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. World English Bible Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah. Young's Literal Translation Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah. 詩 篇 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 已 將 自 己 顯 明 了 , 他 已 施 行 審 判 ; 惡 人 被 自 己 手 所 做 的 纏 住 了 ( 或 譯 : 他 叫 惡 人 被 自 己 手 所 做 的 累 住 了 ) 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華已經把自己顯明,又施行了審判;惡人被自己手所作的纏住了。(希迦庸、細拉) 詩 篇 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华已经把自己显明,又施行了审判;恶人被自己手所作的缠住了。(希迦庸、细拉) Psaume 9:16 French: Darby L'Éternel s'est fait connaître par le jugement qu'il a exécuté; le méchant est enlacé dans l'oeuvre de ses mains. Higgaïon. Sélah. Psaume 9:16 French: Martin (1744) L'Eternel s'est fait connaître; il a fait jugement; le méchant est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. Higgajon, Sélah. Psaume 9:16 French: Ostervald (1744) L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. - Higgajon. Sélah (Jeu d'instruments. Pause). - Psalm 9:16 German: Luther (1545) Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen im Netz, das sie gestellet hatten. Psalm 9:16 German: Elberfelder (1871) Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, (Saitenspiel) Sela.) | Psalmet 9:16 Albanian Zoti u bë i njohur me anë të gjykimit që ka dhënë; i pabesi u kap në lakun e veprës së duarve të tij. (Interlud. Sela)Псалми 9:16 Bulgarian Господ е станал познат [чрез] правосъдието, [което] е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: Села). Psalm 9:16 Croatian Bible Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja. (DLR)JOD Žalmů 9:16 Czech BKR Přišelť jest v známost Hospodin, pomstu učiniv; v díle rukou svých zapletl se bezbožník. Higgaion Sélah. Salme 9:16 Danish HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon Sela. Psalmen 9:16 Dutch Staten Vertaling De HEERE is bekend geworden; Hij heeft recht gedaan; de goddeloze is verstrikt in het werk zijner handen! Higgajon, Sela. Zsoltárok 9:16 Hungarian: Karoli Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. Higgajon. Szela. La psalmaro 9:16 Esperanto Oni ekkonas la Eternulon laux la jugxo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. Sela. PSALMIT 9:16 Finnish: Bible (1776) Niin ymmärretään Herran tekevän oikeuden, koska jumalatoin juuri omissa kättensä töissä käsitetään; se on tutkisteltava asia, Sela! PSALMIT 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H9:17) Herra on tehnyt itsensä tunnetuksi, on pitänyt tuomiot, kietonut jumalattoman hänen kättensä tekoihin. -Kanteleen välisoitto. Sela. Psalm 9:16 Greek OT: Septuagint γινωσκεται κυριος κριματα ποιων εν τοις εργοις των χειρων αυτου συνελημφθη ο αμαρτωλος ωδη διαψαλματος Psalm 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ginōsketai kurios krimata poiōn en tois ergois tōn cheirōn autou sunelēmphthē o amartōlos ōdē diapsalmatos ginOsketai kurios krimata poiOn en tois ergois tOn cheirOn autou sunelEmphthE o amartOlos OdE diapsalmatos Sòm 9:16 Haitian Creole Bible (9:17) Seyè a fè yo konnen ki moun li ye, li jije yo san patipri. Sa mechan yo fè a tounen kont yo. | Salmi 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è stato preso al laccio nell’opera delle proprie mani. Higgaion. Sela.MAZMUR 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Tuhan telah menjadi ketahuan; Ia telah melakukan hukum; orang fasik itu telah kena jerat oleh perbuatan tangannya sendiri! -- Higayon. Selah. 시편 9:16 Korean 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘.셀라) Psalmynas 9:16 Lithuanian Viešpats apsireiškia, teismą surengia. Nedorėlis įsipainioja į savo rankų darbą. Psalm 9:16 Maori Kua matauria a Ihowa ki te whakawa e whakaritea ana e ia: he mahanga mo te tangata kino te mahi a ona ringa. (Hikaiono. Hera. Salmenes 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon*. Sela. / {* kanskje et musikalsk uttrykk.} Polish: Biblia Gdanska Oznajmił się Pan, gdy uczynił sąd; w sprawie rąk swoich się złośnik usidlił. Rzecz godna rozmyślania! Sela. Salmos 9:16 Portugese Bible O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. Psalmi 9:16 Romanian: Cornilescu Domnul Se arată, face dreptate, şi prinde pe cel rău în lucrul mînilor lui. (Joc de instrumente. Oprire.) Псалтирь 9:16 Russian: Synodal Translation (1876) (9:17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих. Псалтирь 9:16 Russian koi8r (9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.[] Salmos 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR se ha dado a conocer; Ha ejecutado juicio. El impío es atrapado en la obra de sus propias manos. (Higaion, Selah) Salmos 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.) Salmos 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.) Salmos 9:16 Spanish: Modern Jehovah se dio a conocer por el juicio que hizo; los impíos fueron atrapados en la obra de sus propias manos. (Higayón, Selah) Psaltaren 9:16 Swedish (1917) HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. Sela. Psalm 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang Panginoon ay napakilala, siya'y naglapat ng kahatulan: ang masama ay nasilo sa mga gawa ng kaniyang sariling mga kamay. (Higgaion. Selah) Mezmurlar 9:16 Turkish Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi, Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. "iHigayon "isela terimi. Thi-thieân 9:16 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va thi hành sự đoán xét mà tỏ mình Ngài ra; Kẻ ác bị công việc tay mình làm trở vấn lấy. Salmi 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore è stato conosciuto per lo giudicio ch’egli ha fatto; L’empio è stato allacciato per l’opera delle sue proprie mani. Higgaion; Sela. MAZMUR 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (9-17) TUHAN telah menyatakan diri-Nya karena keputusan-Nya yang adil. Orang jahat terjerumus oleh perbuatannya sendiri. MAZMUR 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (9-17) TUHAN telah memperkenalkan diri-Nya, Ia menjalankan penghakiman; orang fasik terjerat dalam perbuatan tangannya sendiri. Higayon. Sela Ensnared .......... Evil-Doer .......... Executed .......... Executeth .......... Hands .......... Higgaion .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Meditation .......... Net .......... Selah .......... Snared .......... Wicked .......... Work Ensnared .......... Evil-Doer .......... Executed .......... Executeth .......... Hands .......... Higgaion .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Meditation .......... Net .......... Selah .......... Snared .......... Wicked .......... Work Alphabetical: are .......... by .......... ensnared .......... executed .......... hands .......... has .......... He .......... Higgaion .......... HiggaionSelah .......... Himself .......... his .......... In .......... is .......... judgment .......... justice .......... known .......... LORD .......... made .......... of .......... own .......... Selah .......... snared .......... The .......... their .......... wicked .......... work OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |