Psalm 9:10
New American Standard Bible (©1995)
And those who know Your name will put their trust in You, For You, O LORD, have not forsaken those who seek You.

Psalm 9:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐλπισάτωσαν ἐπὶ σὲ οἱ γινώσκοντες τὸ ὄνομά σου ὅτι οὐκ ἐγκατέλιπες τοὺς ἐκζητοῦντάς σε κύριε

תהילים 9:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְיִבְטְחוּ בְךָ יֹודְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹא־עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-11) et confident in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine

Salmos 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En ti pondrán su confianza los que conocen tu nombre, porque tú, oh SEÑOR, no abandonas a los que te buscan.

Psalm 9:10 German: Luther (1912)
Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.

Psaume 9:10 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Eternel!

詩 篇 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 认 识 你 名 的 人 要 倚 靠 你 , 因 你 没 有 离 弃 寻 求 你 的 人 。

King James Bible
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

American King James Version
And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.

American Standard Version
And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

Bible in Basic English
And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.

Douay-Rheims Bible
And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.

Darby Bible Translation
And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

English Revised Version
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Those who know your name trust you, O LORD, because you have never deserted those who seek your help.

Webster's Bible Translation
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

World English Bible
Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.

Young's Literal Translation
They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.

詩 篇 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 認 識 你 名 的 人 要 倚 靠 你 , 因 你 沒 有 離 棄 尋 求 你 的 人 。

詩 篇 9:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
認識你名的人必倚靠你;耶和華啊!你從未撇棄尋求你的人。

詩 篇 9:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
认识你名的人必倚靠你;耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。

Psaume 9:10 French: Darby
Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n'as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!

Psaume 9:10 French: Martin (1744)
Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi : car, ô Eternel! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.

Psaume 9:10 French: Ostervald (1744)
Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!

Psalm 9:10 German: Luther (1545)
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.

Psalm 9:10 German: Elberfelder (1871)
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.

Psalmet 9:10 Albanian
Dhe ata që e njohin emrin tënd do të kenë besim te ti, sepse ti, o Zot, nuk i braktis ata që të kërkojnë.

Псалми 9:10 Bulgarian
И ония, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, не си оставил ония, които Те търсят.

Psalm 9:10 Croatian Bible
Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve. (DLR)ZAJIN

Žalmů 9:10 Czech BKR
I budou v tebe doufati, kteříž znají jméno tvé; nebo neopouštíš hledajících tě, Hospodine.

Salme 9:10 Danish
og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.

Psalmen 9:10 Dutch Staten Vertaling
En die Uw Naam kennen, zullen op U vertrouwen, omdat Gij, HEERE, niet hebt verlaten degenen, die U zoeken.

Zsoltárok 9:10 Hungarian: Karoli
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.

La psalmaro 9:10 Esperanto
Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, CXar Vi ne forlasas tiujn, kiuj sercxas Vin, ho Eternulo.

PSALMIT 9:10 Finnish: Bible (1776)
Sentähden he sinuun toivovat, jotka sinun nimes tuntevat; sillä et sinä niitä hylkää, jotka sinua, Herra, etsivät.

PSALMIT 9:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H9:11) Ja sinuun turvaavat ne, jotka sinun nimesi tuntevat; sillä sinä et hylkää niitä, jotka sinua etsivät, Herra.

Psalm 9:10 Greek OT: Septuagint
και ελπισατωσαν επι σε οι γινωσκοντες το ονομα σου οτι ουκ εγκατελιπες τους εκζητουντας σε κυριε

Psalm 9:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai elpisatōsan epi se oi ginōskontes to onoma sou oti ouk enkatelipes tous ekzētountas se kurie
kai elpisatOsan epi se oi ginOskontes to onoma sou oti ouk enkatelipes tous ekzEtountas se kurie

Sòm 9:10 Haitian Creole Bible
(9:11) Moun ki konnen ou, Seyè, y'ap mete konfyans yo nan ou. Paske, ou pa lage moun k'ap chache ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب

תהילים 9:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא־עזבת דרשיך יהוה׃

תהילים 9:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יֹודְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃

תהילים 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא־עזבת דרשיך יהוה׃

תהילים 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיִבְטְחוּ בְךָ יֹודְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹא־עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה׃

תהילים 9:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא  ויבטחו בך יודעי שמך    כי לא-עזבת דרשיך יהוה

תהילים 9:10 Hebrew Bible
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃

Salmi 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
e quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Eterno, tu non abbandoni quelli che ti cercano.

MAZMUR 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala orang yang mengetahui akan nama-Mu itu akan harap pada-Mu, sebab belum pernah, ya Tuhan! Engkau meninggalkan orang yang mencahari Engkau!

시편 9:10 Korean
여호와여, 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다

Psalmynas 9:10 Lithuanian
Kas pažįsta Tavo vardą, pasitiki Tavimi. Tu niekad nepalikai tų, kurie Tavęs ieško.

Psalm 9:10 Maori
A ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e matau ana ki tou ingoa: no te mea e kore e whakarerea e koe, e Ihowa, te hunga e rapu ana i a koe.

Salmenes 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!

Polish: Biblia Gdanska
I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.

Salmos 9:10 Portugese Bible
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.   

Psalmi 9:10 Romanian: Cornilescu
Cei ce cunosc Numele Tău, se încred în Tine, căci Tu nu părăseşti pe cei ce Te caută, Doamne!

Псалтирь 9:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(9:11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.

Псалтирь 9:10 Russian koi8r
(9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.[]

Salmos 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En Ti pondrán su confianza los que conocen Tu nombre, Porque Tú, oh SEÑOR, no abandonas a los que Te buscan.

Salmos 9:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.

Salmos 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto , oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.

Salmos 9:10 Spanish: Modern
En ti confiarán los que conocen tu nombre; pues tú, oh Jehovah, no abandonaste a los que te buscaron.

Psaltaren 9:10 Swedish (1917)
Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.

Psalm 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At silang nangakakaalam ng iyong pangalan ay maglalagak ng kanilang tiwala sa iyo; sapagka't ikaw, Panginoon, ay hindi mo pinabayaan sila na nagsisihanap sa iyo.

Mezmurlar 9:10 Turkish
Seni tanıyanlar sana güvenir,
Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.

Thi-thieân 9:10 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, phàm ai biết danh Ngài sẽ để lòng tin cậy nơi Ngài; Vì Ngài chẳng từ bỏ kẻ nào tìm kiếm Ngài.

Salmi 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano.

MAZMUR 9:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(9-11) Orang yang mengenal Engkau berharap pada-Mu, ya TUHAN, orang yang menyembah Engkau tidak Kautinggalkan.

MAZMUR 9:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(9-11) Orang yang mengenal nama-Mu percaya kepada-Mu, sebab tidak Kautinggalkan orang yang mencari Engkau, ya TUHAN.

Confide .......... Faith .......... Forsaken .......... Help .......... Seek .......... Seeking .......... Trust .......... Waiting

Confide .......... Faith .......... Forsaken .......... Help .......... Seek .......... Seeking .......... Trust .......... Waiting

Alphabetical: And .......... for .......... forsaken .......... have .......... in .......... know .......... LORD .......... name .......... never .......... not .......... O .......... put .......... seek .......... their .......... Those .......... trust .......... who .......... will .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible