Psalm 9:1
New American Standard Bible (©1995)
For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.

Psalm 9:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν κρυφίων τοῦ υἱοῦ ψαλμὸς τῷ δαυιδ (1a) ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου

תהילים 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לַמְנַצֵּחַ עַלְמוּת לַבֵּן מִזְמֹור לְדָוִד׃ אֹודֶה יְהוָה בְּכָל־לִבִּי אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאֹותֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
victori pro morte filii canticum David (9-2) confitebor Domino in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua

Salmos 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Alabaré al SEÑOR con todo mi corazón. Todas tus maravillas contaré;

Psalm 9:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.

Psaume 9:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Sur Meurs pour le fils. Psaume de David. Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.

詩 篇 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 慕 拉 便 。 ) 我 要 一 心 称 谢 耶 和 华 ; 我 要 传 扬 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。

King James Bible
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

American King James Version
I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.

American Standard Version
I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.

Bible in Basic English
<To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.> I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.

Douay-Rheims Bible
Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.

English Revised Version
For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
For the choir director; according to muth labben; a psalm by David. I will give you thanks, O LORD, with all my heart. I will tell about all the miracles you have done.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy wonderful works.

World English Bible
I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

Young's Literal Translation
To the Overseer, 'On the Death of Labben.' -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,

詩 篇 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 慕 拉 便 。 ) 我 要 一 心 稱 謝 耶 和 華 ; 我 要 傳 揚 你 一 切 奇 妙 的 作 為 。

詩 篇 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛的詩,交給詩班長,調用“慕拉賓”。耶和華啊!我要全心稱謝你,我要述說你一切奇妙的作為。

詩 篇 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫的诗,交给诗班长,调用“慕拉宾”。耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。

Psaume 9:1 French: Darby
Je célébrerai l'Éternel de tout mon coeur; je raconterai toutes tes merveilles.

Psaume 9:1 French: Martin (1744)
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon cœur l'Eternel; je raconterai toutes tes merveilles.

Psaume 9:1 French: Ostervald (1744)
Au maître-chantre. Psaume de David. Sur Muth-Labben (la mort du fils). (2) Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.

Psalm 9:1 German: Luther (1545)
Ein Psalm Davids von der schönen Jugend, vorzusingen.

Psalm 9:1 German: Elberfelder (1871)
(Dem Vorsänger, nach Muth Labben. Ein Psalm von David.) Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.

Psalmet 9:1 Albanian
Unë do të të kremtoj, o Zot, me gjithë zemër, do të tregoj tërë mrekullitë e tua.

Псалми 9:1 Bulgarian
За първия певец по "Умри за сина". Давидов псалом. Ще [Те] славословя, Господи, с цялото си сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.

Psalm 9:1 Croatian Bible
Zborovođi. Po napjevu Umri za sina. Psalam. Davidov. (DLR)ALEF (1a) Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.

Žalmů 9:1 Czech BKR
Přednímu zpěváku na al mutlabben, žalm Davidův. (1a) Oslavovati tě budu, Hospodine, celým srdcem svým, vypravovati budu všecky divné skutky tvé.

Salme 9:1 Danish
(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,

Psalmen 9:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op Muth-Labben. (1a) Ik zal den HEERE loven met mijn ganse hart; ik zal al Uw wonderen vertellen.

Zsoltárok 9:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. (1a) Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.

La psalmaro 9:1 Esperanto
Al la hxorestro. Por mut-labeno. Psalmo de David. Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; Mi rakontos cxiujn Viajn mirindajxojn.

PSALMIT 9:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi, kauniista nuoruudesta, edelläveisaajalle. (H 9:2) Minä kiitän Herraa kaikesta sydämestäni, ja luettelen kaikki sinun ihmees.

PSALMIT 9:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Kuole pojan puolesta"; Daavidin virsi. (H9:2) Minä ylistän Herraa kaikesta sydämestäni, ilmoitan kaikki sinun ihmetyösi.

Psalm 9:1 Greek OT: Septuagint
εις το τελος υπερ των κρυφιων του υιου ψαλμος τω δαυιδ (1a) εξομολογησομαι σοι κυριε εν ολη καρδια μου διηγησομαι παντα τα θαυμασια σου

Psalm 9:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eis to telos uper tōn kruphiōn tou uiou psalmos tō dauid (2) exomologēsomai soi kurie en olē kardia mou diēgēsomai panta ta thaumasia sou
eis to telos uper tOn kruphiOn tou uiou psalmos tO dauid (2) exomologEsomai soi kurie en olE kardia mou diEgEsomai panta ta thaumasia sou

Sòm 9:1 Haitian Creole Bible
(9:1) Pou chèf sanba yo. Sou menm lè ak chante ki di: Lanmò pitit gason an. Se yon sòm David. (9:2) M'a fè lwanj ou ak tout kè m', Seyè. M'a rakonte tout bèl mèvèy ou yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لامام المغنين. على موت الابن. مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي. احدث بجميع عجائبك‎.

תהילים 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד׃ אודה יהוה בכל־לבי אספרה כל־נפלאותיך׃

תהילים 9:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לַ֭מְנַצֵּחַ עַלְמ֥וּת לַבֵּ֗ן מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ אֹודֶ֣ה יְ֭הוָה בְּכָל־לִבִּ֑י אֲ֝סַפְּרָ֗ה כָּל־נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃

תהילים 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד׃ אודה יהוה בכל־לבי אספרה כל־נפלאותיך׃

תהילים 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לַמְנַצֵּחַ עַלְמוּת לַבֵּן מִזְמֹור לְדָוִד׃ אֹודֶה יְהוָה בְּכָל־לִבִּי אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאֹותֶיךָ׃

תהילים 9:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א  למנצח על-מות לבן    מזמור לדוד ב  אודה יהוה בכל-לבי    אספרה כל-נפלאותיך

תהילים 9:1 Hebrew Bible
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃

Salmi 9:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al Capo dei musici. Su "Muori pel figlio". Salmo di Davide. Io celebrerò l’Eterno con tutto il mio cuore, io narrerò tutte le tue maraviglie.

MAZMUR 9:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud bagi biduan besar, pada Mut-Laben. (1a) Bahwa aku hendak memuji-muji Tuhan dengan segenap hatiku serta menceriterakan segala perbuatan-Mu yang ajaib itu.

시편 9:1 Korean
(다윗의 시. 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래) 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다

Psalmynas 9:1 Lithuanian
Aš girsiu Tave, Viešpatie, visa savo širdimi, skelbsiu visus Tavo nuostabius darbus.

Psalm 9:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi. Muturapena. He himene na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakamoemiti ki a Ihowa, ka korerotia e ahau au mahi whakamiharo katoa.

Salmenes 9:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren, efter Mutlabbén*; en salme av David. / {* betydningen ukjent.} (2) Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.

Polish: Biblia Gdanska
Przedniejszemu śpiewakowi, na Halmutlabben pieśń Dawidowa. (2) Będę wysławiał Pana ze wszystkiego serca mego; opowiadać będę wszysteki cuda twoje.

Salmos 9:1 Portugese Bible
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.   

Psalmi 9:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca şi ,,Mori pentru fiul``. Un psalm al lui David.) Voi lăuda pe Domnul din toată inima mea, voi istorisi toate minunile Lui.

Псалтирь 9:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. (9:2) Буду славить Тебя , Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.

Псалтирь 9:1 Russian koi8r
^^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ (9-2) Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.[]

Salmos 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para el director del coro; sobre Mut Laben. Salmo de David. Daré gracias al SEÑOR con todo mi corazón; Todas Tus maravillas contaré.

Salmos 9:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.

Salmos 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al Vencedor: sobre Mut-labén: Salmo de David. Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

Salmos 9:1 Spanish: Modern
(Al músico principal. Sobre Mut-laben. Salmo de David) Te alabaré, oh Jehovah, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

Psaltaren 9:1 Swedish (1917)
För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David. (1a) Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.

Psalm 9:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y magpapasalamat sa Panginoon ng aking buong puso; aking ipakikilala ang lahat na iyong kagilagilalas na mga gawa.

Mezmurlar 9:1 Turkish
Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim,
Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım. yazılır.

Thi-thieân 9:1 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ hết lòng cảm tạ Ðức Giê-hô-va, Tỏ ra các công việc lạ lùng của Ngài.

Salmi 9:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie.

MAZMUR 9:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Untuk pemimpin kor. Menurut lagu Mut-Laben. Mazmur Daud. (9-2) Dengan sepenuh hati aku mau bersyukur kepada-Mu, TUHAN, dan mewartakan karya-Mu yang mengagumkan.

MAZMUR 9:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Mut-Laben. Mazmur Daud. (9-2) Aku mau bersyukur kepada TUHAN dengan segenap hatiku, aku mau menceritakan segala perbuatan-Mu yang ajaib;

Chief .......... Choirmaster .......... Clear .......... Confess .......... David .......... Death .......... Deeds .......... Director .......... Forth .......... Heart .......... Leader .......... Marvellous .......... Marvelous .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Muthlabben .......... Overseer .......... Praise .......... Psalm .......... Recount .......... Shew .......... Show .......... Thanks .......... Tune .......... Whole .......... Wonder .......... Wonderful .......... Wonders .......... Works

Chief .......... Choirmaster .......... Clear .......... Confess .......... David .......... Death .......... Deeds .......... Director .......... Forth .......... Heart .......... Leader .......... Marvellous .......... Marvelous .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Muthlabben .......... Overseer .......... Praise .......... Psalm .......... Recount .......... Shew .......... Show .......... Thanks .......... Tune .......... Whole .......... Wonder .......... Wonderful .......... Wonders .......... Works

Alphabetical: A .......... all .......... David .......... Death .......... director .......... For .......... give .......... heart .......... I .......... LORD .......... music .......... my .......... O .......... of .......... praise .......... psalm .......... Son .......... tell .......... thanks .......... the .......... To .......... tune .......... will .......... with .......... wonders .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible