New American Standard Bible (©1995) How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?Psalm 89:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἕως πότε κύριε ἀποστρέψεις εἰς τέλος ἐκκαυθήσεται ὡς πῦρ ἡ ὀργή σου Latin: Biblia Sacra Vulgata (88-47) usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua Salmos 89:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Hasta cuándo, SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá como el fuego tu furor? Psalm 89:46 German: Luther (1912) HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen? Psaume 89:46 French: Louis Segond (1910) Jusques à quand, Eternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu? 詩 篇 89:46 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 这 要 到 几 时 呢 ? 你 要 将 自 己 隐 藏 到 永 远 麽 ? 你 的 忿 怒 如 火 焚 烧 要 到 几 时 呢 ? King James Bible How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? American King James Version How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire? American Standard Version How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long'shall thy wrath burn like fire? Bible in Basic English How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire? Douay-Rheims Bible How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire? Darby Bible Translation How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire? English Revised Version How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? how long shall thy wrath burn like fire? GOD'S WORD® Translation (©1995) How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your anger continue to burn like fire? Webster's Bible Translation How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire? World English Bible How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire? Young's Literal Translation Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire? 詩 篇 89:46 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 這 要 到 幾 時 呢 ? 你 要 將 自 己 隱 藏 到 永 遠 麼 ? 你 的 忿 怒 如 火 焚 燒 要 到 幾 時 呢 ? 詩 篇 89:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!這要到幾時呢?你要永遠隱藏自己嗎?你的烈怒像火一般焚燒,要到幾時呢? 詩 篇 89:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!这要到几时呢?你要永远隐藏自己吗?你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢? Psaume 89:46 French: Darby Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, et ta fureur brûlera-t-elle comme un feu? Psaume 89:46 French: Martin (1744) Jusques à quand, ô Eternel? te cacheras-tu à jamais? ta fureur s'embrasera-t-elle comme un feu? Psaume 89:46 French: Ostervald (1744) Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu? Psalm 89:46 German: Luther (1545) Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. Sela. Psalm 89:46 German: Elberfelder (1871) Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm? | Psalmet 89:46 Albanian Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?Псалми 89:46 Bulgarian До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти? Psalm 89:46 Croatian Bible TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti? Žalmů 89:46 Czech BKR Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá? Salme 89:46 Danish Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild? Psalmen 89:46 Dutch Staten Vertaling Hoe lang, o HEERE! zult Gij U steeds verbergen, zal Uw grimmigheid branden als een vuur? Zsoltárok 89:46 Hungarian: Karoli Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, [és] ég a te haragod, mint a tûz? La psalmaro 89:46 Esperanto GXis kiam, ho Eternulo, Vi kasxos Vin sencxese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro? PSALMIT 89:46 Finnish: Bible (1776) Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen? PSALMIT 89:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H89:47) Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa? Psalm 89:46 Greek OT: Septuagint εως ποτε κυριε αποστρεψεις εις τελος εκκαυθησεται ως πυρ η οργη σου Psalm 89:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated eōs pote kurie apostrepseis eis telos ekkauthēsetai ōs pur ē orgē sou eOs pote kurie apostrepseis eis telos ekkauthEsetai Os pur E orgE sou Sòm 89:46 Haitian Creole Bible (89:47) Seyè, jouk kilè w'ap rete kache pou nou pa wè ou? Gen lè se pou tout tan! W'ap kite kòlè ou boule nou tankou dife? | Salmi 89:46 Italian: Riveduta Bible (1927) Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?MAZMUR 89:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Berapa lamakah, ya Tuhan! Engkau lagi menyembunyikan diri-Mu! dan kehangatan murka-Mu menghanguskan seperti api? 시편 89:46 Korean 여호와여, 언제까지니이까 ? 스스로 영원히 숨기시리이까 ? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까 ? Psalmynas 89:46 Lithuanian Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė? Psalm 89:46 Maori Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi? Salmenes 89:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild? Polish: Biblia Gdanska Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja? Salmos 89:46 Portugese Bible Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo? Psalmi 89:46 Romanian: Cornilescu Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul? Псалтирь 89:46 Russian: Synodal Translation (1876) (88:47) Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно,будет пылать ярость Твоя, как огонь? Псалтирь 89:46 Russian koi8r (88-47) Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?[] Salmos 89:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Hasta cuándo, SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá como el fuego Tu furor? Salmos 89:46 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego? Salmos 89:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego? Salmos 89:46 Spanish: Modern ¿Hasta cuándo, oh Jehovah? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego? Psaltaren 89:46 Swedish (1917) Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld? Psalm 89:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy? Mezmurlar 89:46 Turkish Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak? Thi-thieân 89:46 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va ôi! Ngài sẽ ẩn mình hoài cho đến chừng nào? Cơn giận Ngài sẽ cháy như lửa cho đến bao giờ? Salmi 89:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Infino a quando, o Signore, ti nasconderai tu? Ed arderà l’ira tua come un fuoco, in perpetuo? MAZMUR 89:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (89-47) Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api? MAZMUR 89:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (89-47) Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api? Burn .......... Burning .......... Eyes .......... Fire .......... Forever .......... Hidden .......... Hide .......... Thyself .......... Wilt .......... Wrath Burn .......... Burning .......... Eyes .......... Fire .......... Forever .......... Hidden .......... Hide .......... Thyself .......... Wilt .......... Wrath Alphabetical: burn .......... fire .......... forever .......... hide .......... How .......... like .......... long .......... LORD .......... O .......... Will .......... wrath .......... you .......... your .......... yourself OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46 Scripturetext.com Multilingual Bible |