Psalm 89:38
New American Standard Bible (©1995)
But You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed.

Psalm 89:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
σὺ δὲ ἀπώσω καὶ ἐξουδένωσας ἀνεβάλου τὸν χριστόν σου

תהילים 89:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה זָנַחְתָּ וַתִּמְאָס הִתְעַבַּרְתָּ עִם־מְשִׁיחֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(88-39) tu autem reppulisti et proiecisti iratus es adversum christum tuum

Salmos 89:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero tú lo has rechazado y desechado, contra tu ungido te has enfurecido.

Psalm 89:38 German: Luther (1912)
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.

Psaume 89:38 French: Louis Segond (1910)
Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t'es irrité contre ton oint!

詩 篇 89:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 你 恼 怒 你 的 受 膏 者 , 就 丢 掉 弃 绝 他 。

King James Bible
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

American King James Version
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.

American Standard Version
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.

Bible in Basic English
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.

Douay-Rheims Bible
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.

Darby Bible Translation
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:

English Revised Version
But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But you have despised, rejected, and become angry with your anointed one.

Webster's Bible Translation
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.

World English Bible
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.

Young's Literal Translation
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,

詩 篇 89:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 你 惱 怒 你 的 受 膏 者 , 就 丟 掉 棄 絕 他 。

詩 篇 89:38 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你卻惱怒你的受膏者,丟掉棄絕他。

詩 篇 89:38 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你却恼怒你的受膏者,丢掉弃绝他。

Psaume 89:38 French: Darby
Mais tu l'as rejeté et tu l'as méprisé, tu as été courroucé contre ton oint.

Psaume 89:38 French: Martin (1744)
Néanmoins tu l'as rejeté, et l'as dédaigné; tu t'es mis en grande colère contre ton Oint.

Psaume 89:38 French: Ostervald (1744)
Cependant tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné contre ton Oint;

Psalm 89:38 German: Luther (1545)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein und gleichwie der Zeuge in den Wolken gewiß sein. Sela.

Psalm 89:38 German: Elberfelder (1871)
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;

Psalmet 89:38 Albanian
Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.

Псалми 89:38 Bulgarian
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си [му] се разгневил.

Psalm 89:38 Croatian Bible
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.

Žalmů 89:38 Czech BKR
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.

Salme 89:38 Danish
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;

Psalmen 89:38 Dutch Staten Vertaling
Maar Gij hebt hem verstoten en verworpen; Gij zijt verbolgen geworden tegen Uw gezalfde.

Zsoltárok 89:38 Hungarian: Karoli
De te [mégis] elvetetted és megútáltad [õt,] és megharagudtál a te felkentedre.

La psalmaro 89:38 Esperanto
Sed nun Vi forpusxis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.

PSALMIT 89:38 Finnish: Bible (1776)
Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.

PSALMIT 89:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H89:39) Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.

Psalm 89:38 Greek OT: Septuagint
συ δε απωσω και εξουδενωσας ανεβαλου τον χριστον σου

Psalm 89:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
su de apōsō kai exoudenōsas anebalou ton christon sou
su de apOsO kai exoudenOsas anebalou ton christon sou

Sòm 89:38 Haitian Creole Bible
(89:39) Men, malgre sa, ou fache sou wa ou te chwazi a, ou vire do ba li, ou voye l' jete.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:38 Arabic: Smith & Van Dyke
لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك‎.

תהילים 89:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם־משיחך׃

תהילים 89:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃

תהילים 89:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם־משיחך׃

תהילים 89:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה זָנַחְתָּ וַתִּמְאָס הִתְעַבַּרְתָּ עִם־מְשִׁיחֶךָ׃

תהילים 89:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
לט  ואתה זנחת ותמאס    התעברת עם-משיחך

תהילים 89:38 Hebrew Bible
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃

Salmi 89:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.

MAZMUR 89:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Akan tetapi Engkau juga sudah menolak dan membuang akan dia, dan telah Engkau murka akan Masih-Mu.

시편 89:38 Korean
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며

Psalmynas 89:38 Lithuanian
Bet Tu atstūmei, atmetei ir pasibjaurėjai pateptuoju savo.

Psalm 89:38 Maori
Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.

Salmenes 89:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.

Polish: Biblia Gdanska
Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.

Salmos 89:38 Portugese Bible
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.   

Psalmi 89:38 Romanian: Cornilescu
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;

Псалтирь 89:38 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:39) Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;

Псалтирь 89:38 Russian koi8r
(88-39) Но [ныне] Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;[]

Salmos 89:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.

Salmos 89:38 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.

Salmos 89:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él .

Salmos 89:38 Spanish: Modern
Pero tú has desechado y menospreciado a tu ungido; te has airado contra él.

Psaltaren 89:38 Swedish (1917)
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.

Psalm 89:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't iyong itinakuwil at tinanggihan, ikaw ay napoot sa iyong pinahiran ng langis.

Mezmurlar 89:38 Turkish
Ama sen reddettin, sırt çevirdin,
Çok öfkelendin meshettiğin krala.

Thi-thieân 89:38 Vietnamese (1934)
Song Chúa lại từ bỏ, khinh bỉ người, Nổi giận cùng đấng chịu xức dầu của Chúa.

Salmi 89:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E pur tu l’hai cacciato lungi da te, e l’hai disdegnato; Tu ti sei gravemente adirato contro al tuo unto.

MAZMUR 89:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(89-39) Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.

MAZMUR 89:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(89-39) Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,

Abhorred .......... Angry .......... Anointed .......... Cast .......... Disgust .......... Full .......... Reject .......... Rejected .......... Selection .......... Shown .......... Spurned .......... Thou .......... Thyself .......... Wrath .......... Wroth

Abhorred .......... Angry .......... Anointed .......... Cast .......... Disgust .......... Full .......... Reject .......... Rejected .......... Selection .......... Shown .......... Spurned .......... Thou .......... Thyself .......... Wrath .......... Wroth

Alphabetical: against .......... and .......... angry .......... anointed .......... been .......... But .......... cast .......... full .......... have .......... of .......... off .......... one .......... rejected .......... spurned .......... very .......... with .......... wrath .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible