New American Standard Bible (©1995) "If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,Psalm 89:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐὰν ἐγκαταλίπωσιν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὸν νόμον μου καὶ τοῖς κρίμασίν μου μὴ πορευθῶσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata (88-31) si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint Salmos 89:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si sus hijos abandonan mi ley y no andan en mis juicios, Psalm 89:30 German: Luther (1912) Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln, Psaume 89:30 French: Louis Segond (1910) Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances, 詩 篇 89:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 倘 若 他 的 子 孙 离 弃 我 的 律 法 , 不 照 我 的 典 章 行 , King James Bible If his children forsake my law, and walk not in my judgments; American King James Version If his children forsake my law, and walk not in my judgments; American Standard Version If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances; Bible in Basic English If his children give up my law, and are not ruled by my decisions; Douay-Rheims Bible And if his children forsake my law, and walk not in my judgments: Darby Bible Translation If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances; English Revised Version If his children forsake my law, and walk not in my judgments; GOD'S WORD® Translation (©1995) "If his descendants abandon my teachings and do not live by my rules, Webster's Bible Translation If his children forsake my law, and walk not in my judgments; World English Bible If his children forsake my law, and don't walk in my ordinances; Young's Literal Translation If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk; 詩 篇 89:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 倘 若 他 的 子 孫 離 棄 我 的 律 法 , 不 照 我 的 典 章 行 , 詩 篇 89:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果他的子孫離棄我的律法,不照著我的典章而行; 詩 篇 89:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果他的子孙离弃我的律法,不照着我的典章而行; Psaume 89:30 French: Darby Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances, Psaume 89:30 French: Martin (1744) Mais si ses enfants abandonnent ma Loi, et ne marchent point selon mes ordonnances; Psaume 89:30 French: Ostervald (1744) Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances; Psalm 89:30 German: Luther (1545) Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten. Psalm 89:30 German: Elberfelder (1871) Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten, | Psalmet 89:30 Albanian Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,Псалми 89:30 Bulgarian Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми, Psalm 89:30 Croatian Bible Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim, Žalmů 89:30 Czech BKR Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili, Salme 89:30 Danish Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud, Psalmen 89:30 Dutch Staten Vertaling Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen; Zsoltárok 89:30 Hungarian: Karoli Ha az õ fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint; La psalmaro 89:30 Esperanto Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laux Miaj legxoj; PSALMIT 89:30 Finnish: Bible (1776) Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani, PSALMIT 89:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H89:31) Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan, Psalm 89:30 Greek OT: Septuagint εαν εγκαταλιπωσιν οι υιοι αυτου τον νομον μου και τοις κριμασιν μου μη πορευθωσιν Psalm 89:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ean enkatalipōsin oi uioi autou ton nomon mou kai tois krimasin mou mē poreuthōsin ean enkatalipOsin oi uioi autou ton nomon mou kai tois krimasin mou mE poreuthOsin Sòm 89:30 Haitian Creole Bible (89:31) Men, si pitit pitit li yo pa obeyi lalwa mwen ba yo, si yo pa mache dapre lòd mwen ba yo,31 (89:32) si yo pa swiv prensip mwen ba yo, si yo pa fè tout sa mwen mande yo fè,32 (89:33) m'ap pini yo pou peche yo fè, m'ap bat yo. M'ap ba yo kout fwèt pou tout sa yo fè ki mal. | Salmi 89:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,MAZMUR 89:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kiranya anak-anaknya meninggalkan firman-Ku dan tiada memeliharakan hukum-Ku, 시편 89:30 Korean 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며 Psalmynas 89:30 Lithuanian Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta, Psalm 89:30 Maori Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga; Salmenes 89:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud, Polish: Biblia Gdanska Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili; Salmos 89:30 Portugese Bible Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças, Psalmi 89:30 Romanian: Cornilescu Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele, Псалтирь 89:30 Russian: Synodal Translation (1876) (88:31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим; Псалтирь 89:30 Russian koi8r (88-31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;[] Salmos 89:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios, Salmos 89:30 Spanish: Reina Valera (1909) Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios; Salmos 89:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios; Salmos 89:30 Spanish: Modern Si sus hijos dejan mi ley y no caminan en mis juicios, Psaltaren 89:30 Swedish (1917) Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter, Psalm 89:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan; Mezmurlar 89:30 Turkish ‹‹Çocukları yasamdan ayrılır, İlkelerime göre yaşamazsa; Thi-thieân 89:30 Vietnamese (1934) Nếu con cháu người bỏ luật pháp ta, Không đi theo mạng lịnh ta, Salmi 89:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se i suoi figliuoli abbandonano la mia Legge, E non camminano ne’ miei ordinamenti; MAZMUR 89:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (89-31) Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku, MAZMUR 89:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (89-31) Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku, Children .......... Decisions .......... Follow .......... Forsake .......... Judgments .......... Law .......... Ordinances .......... Ruled .......... Statutes .......... Walk Children .......... Decisions .......... Follow .......... Forsake .......... Judgments .......... Law .......... Ordinances .......... Ruled .......... Statutes .......... Walk Alphabetical: and .......... do .......... follow .......... forsake .......... his .......... If .......... in .......... judgments .......... law .......... my .......... not .......... sons .......... statutes .......... walk OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |