New American Standard Bible (©1995) "I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,Psalm 89:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics διεθέμην διαθήκην τοῖς ἐκλεκτοῖς μου ὤμοσα δαυιδ τῷ δούλῳ μου Latin: Biblia Sacra Vulgata (88-4) percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo Salmos 89:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo he hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David mi siervo: Psalm 89:3 German: Luther (1912) Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen: Psaume 89:3 French: Louis Segond (1910) J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur: 詩 篇 89:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 与 我 所 拣 选 的 人 立 了 约 , 向 我 的 仆 人 大 卫 起 了 誓 : King James Bible I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, American King James Version I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant, American Standard Version I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant: Bible in Basic English I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant; Douay-Rheims Bible I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant: Darby Bible Translation I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant: English Revised Version I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant; GOD'S WORD® Translation (©1995) You said, "I have made a promise to my chosen one. I swore this oath to my servant David: Webster's Bible Translation I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant, World English Bible "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant, Young's Literal Translation I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant: 詩 篇 89:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 與 我 所 揀 選 的 人 立 了 約 , 向 我 的 僕 人 大 衛 起 了 誓 : 詩 篇 89:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你曾說:‘我和我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓,說: 詩 篇 89:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你曾说:‘我和我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓,说: Psaume 89:3 French: Darby J'ai fait alliance avec mon élu, j'ai juré à David, mon serviteur: Psaume 89:3 French: Martin (1744) J'ai traité alliance avec mon élu, j'ai fait serment à David mon serviteur, [en disant] : Psaume 89:3 French: Ostervald (1744) J'ai traité alliance avec mon élu; j'ai fait serment à David, mon serviteur, disant: Psalm 89:3 German: Luther (1545) und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel. Psalm 89:3 German: Elberfelder (1871) Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen: | Psalmet 89:3 Albanian Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:Псалми 89:3 Bulgarian [Ти каза]: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, [казвайки]: Psalm 89:3 Croatian Bible Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome: Žalmů 89:3 Czech BKR Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému, Salme 89:3 Danish Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener: Psalmen 89:3 Dutch Staten Vertaling Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen: Zsoltárok 89:3 Hungarian: Karoli Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak: La psalmaro 89:3 Esperanto Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi jxuris al David, Mia sklavo: PSALMIT 89:3 Finnish: Bible (1776) Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni: PSALMIT 89:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H89:4) "Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut: Psalm 89:3 Greek OT: Septuagint διεθεμην διαθηκην τοις εκλεκτοις μου ωμοσα δαυιδ τω δουλω μου Psalm 89:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated diethemēn diathēkēn tois eklektois mou ōmosa dauid tō doulō mou diethemEn diathEkEn tois eklektois mou Omosa dauid tO doulO mou Sòm 89:3 Haitian Creole Bible (89:4) Ou di konsa: -Mwen pase yon kontra avèk moun mwen te chwazi a. Men sa mwen te pwomèt David, sèvitè mwen an: | Salmi 89:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:MAZMUR 89:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Aku telah mendirikan suatu perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah berjanji dengan Daud hamba-Ku pakai sumpah setia; 시편 89:3 Korean 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를 Psalmynas 89:3 Lithuanian “Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui: Psalm 89:3 Maori Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri; Salmenes 89:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) [Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener: Polish: Biblia Gdanska Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu, Salmos 89:3 Portugese Bible Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi: Psalmi 89:3 Romanian: Cornilescu ,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David: Псалтирь 89:3 Russian: Synodal Translation (1876) (88:4) „Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему: Псалтирь 89:3 Russian koi8r (88-4) `Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:[] Salmos 89:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo: Salmos 89:3 Spanish: Reina Valera (1909) Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo. Salmos 89:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo : Salmos 89:3 Spanish: Modern Yo hice un pacto con mi escogido; juré a mi siervo David, diciendo: Psaltaren 89:3 Swedish (1917) »Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David: Psalm 89:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod; Mezmurlar 89:3 Turkish Dedin ki, ‹‹Seçtiğim adamla antlaşma yaptım, Kulum Davuta şöyle ant içtim: Thi-thieân 89:3 Vietnamese (1934) Ta đã lập giao ước cùng kẻ được chọn của ta, Ta đã thề cùng Ða-vít, kẻ tôi tớ ta, mà rằng: Salmi 89:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io ho fatto, dice il Signore, patto col mio eletto; Io ho giurato a Davide, mio servitore, dicendo: MAZMUR 89:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (89-4) Engkau berkata, Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku: MAZMUR 89:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (89-4) Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku: Agreement .......... Chosen .......... Covenant .......... David .......... Elect .......... Oath .......... Selection .......... Servant .......... Sworn Agreement .......... Chosen .......... Covenant .......... David .......... Elect .......... Oath .......... Selection .......... Servant .......... Sworn Alphabetical: a .......... chosen .......... covenant .......... David .......... have .......... I .......... made .......... my .......... one .......... said .......... servant .......... sworn .......... to .......... with .......... You OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |