New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth. ................................................................................ Psalm 89:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κἀγὼ πρωτότοκον θήσομαι αὐτόν ὑψηλὸν παρὰ τοῖς βασιλεῦσιν τῆς γῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (88-28) ego autem primogenitum ponam eum excelsum regibus terrae ................................................................................ Salmos 89:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo también lo haré mi primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra. ................................................................................ Psalm 89:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden. ................................................................................ Psaume 89:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre. ................................................................................ 詩 篇 89:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 也 要 立 他 为 长 子 , 为 世 上 最 高 的 君 王 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I also will make him my firstborn, the highest of the kings of the earth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Yes, I will make him the firstborn. He will be the Most High to the kings of the earth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Also I will make him my first-born, higher than the kings of the earth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth. ................................................................................ 詩 篇 89:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 也 要 立 他 為 長 子 , 為 世 上 最 高 的 君 王 。 ................................................................................ 詩 篇 89:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我也要立他為長子,為世上最高的君王。 ................................................................................ 詩 篇 89:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我也要立他为长子,为世上最高的君王。 ................................................................................ Psaume 89:27 French: Darby ................................................................................ Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre. ................................................................................ Psaume 89:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Aussi je l'établirai l'aîné [et] le souverain sur les Rois de la terre. ................................................................................ Psaume 89:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Aussi j'en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre. ................................................................................ Psalm 89:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft. ................................................................................ Psalm 89:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde. | Psalmet 89:27 Albanian ................................................................................ Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut. ................................................................................ Псалми 89:27 Bulgarian ................................................................................ При това Аз ще го поставя [в положение] на първороден, По-горе от земните царе. ................................................................................ Psalm 89:27 Croatian Bible ................................................................................ A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta. ................................................................................ Žalmů 89:27 Czech BKR ................................................................................ Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských. ................................................................................ Salme 89:27 Danish ................................................................................ Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger; ................................................................................ Psalmen 89:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook zal Ik hem ten eerstgeborenen zoon stellen, ten hoogste over de koningen der aarde. ................................................................................ Zsoltárok 89:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én meg elsõszülöttemmé teszem õt [és] felebbvalóvá a föld királyainál. ................................................................................ La psalmaro 89:27 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi faros lin unuenaskito, CXefo super la regxoj de la tero. ................................................................................ PSALMIT 89:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä. ................................................................................ PSALMIT 89:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H89:28) Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi. ................................................................................ Psalm 89:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ καγω πρωτοτοκον θησομαι αυτον υψηλον παρα τοις βασιλευσιν της γης ................................................................................ Psalm 89:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kagō prōtotokon thēsomai auton upsēlon para tois basileusin tēs gēs ................................................................................ kagO prOtotokon thEsomai auton upsElon para tois basileusin tEs gEs ................................................................................ Sòm 89:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ (89:28) Mwen menm, m'ap fè l' pase pou premye pitit gason mwen. Se li k'ap pi gran nan tout wa sou latè. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض. ................................................................................ תהילים 89:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אף־אני בכור אתנהו עליון למלכי־ארץ׃ ................................................................................ תהילים 89:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַף־אָ֭נִי בְּכֹ֣ור אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְיֹ֗ון לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ ................................................................................ תהילים 89:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אף־אני בכור אתנהו עליון למלכי־ארץ׃ ................................................................................ תהילים 89:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַף־אָנִי בְּכֹור אֶתְּנֵהוּ עֶלְיֹון לְמַלְכֵי־אָרֶץ׃ ................................................................................ תהילים 89:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ ................................................................................ תהילים 89:27 Hebrew Bible ................................................................................ אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ | Salmi 89:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra. ................................................................................ MAZMUR 89:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Akupun akan menjadikan dia akan anak sulung, yang mahatinggi di atas segala raja-raja di bumi. ................................................................................ 시편 89:27 Korean ................................................................................ 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며 ................................................................................ Psalmynas 89:27 Lithuanian ................................................................................ Aš padarysiu jį savo pirmagimiu, jis bus aukščiau negu žemės karaliai. ................................................................................ Psalm 89:27 Maori ................................................................................ Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua. ................................................................................ Salmenes 89:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi. ................................................................................ Salmos 89:27 Portugese Bible ................................................................................ Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra. ................................................................................ Psalmi 89:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului. ................................................................................ Псалтирь 89:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (88:28) И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли, ................................................................................ Псалтирь 89:27 Russian koi8r ................................................................................ (88-28) И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,[] ................................................................................ Salmos 89:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra. ................................................................................ Salmos 89:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra. ................................................................................ Salmos 89:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra. ................................................................................ Salmos 89:27 Spanish: Modern ................................................................................ Yo también le pondré por primogénito, más alto que los reyes de la tierra. ................................................................................ Psaltaren 89:27 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden. ................................................................................ Psalm 89:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Akin namang gagawin siyang panganay ko, na pinakamataas sa mga hari sa lupa. ................................................................................ Mezmurlar 89:27 Turkish ................................................................................ Ben de onu ilk oğlum, Dünyadaki kralların en yücesi kılacağım. ................................................................................ Thi-thieân 89:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại ta cũng sẽ làm người thành con trưởng nam ta, Vua cao hơn hết các vua trên đất. ................................................................................ Salmi 89:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io altresì lo costituirò il primogenito, Il più eccelso dei re della terra. ................................................................................ MAZMUR 89:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (89-28) Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja. ................................................................................ MAZMUR 89:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (89-28) Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi. ................................................................................ Appoint .......... Earth .......... Exalted .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... High .......... Higher .......... Highest .......... Kings ................................................................................ Appoint .......... Earth .......... Exalted .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... High .......... Higher .......... Highest .......... Kings ................................................................................ Alphabetical: also .......... appoint .......... earth .......... exalted .......... firstborn .......... highest .......... him .......... I .......... kings .......... make .......... most .......... my .......... of .......... shall .......... the .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |