New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him. ................................................................................ Psalm 89:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συγκόψω τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ τοὺς μισοῦντας αὐτὸν τροπώσομαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (88-24) sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam ................................................................................ Salmos 89:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sino que yo aplastaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que lo aborrecen. ................................................................................ Psalm 89:23 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen; ................................................................................ Psaume 89:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent. ................................................................................ 詩 篇 89:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敌 人 , 击 杀 那 恨 他 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will crush his enemies in front of him and defeat those who hate him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague, ................................................................................ 詩 篇 89:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敵 人 , 擊 殺 那 恨 他 的 人 。 ................................................................................ 詩 篇 89:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。 ................................................................................ 詩 篇 89:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。 ................................................................................ Psaume 89:23 French: Darby ................................................................................ J'abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haïssent; ................................................................................ Psaume 89:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais je froisserai devant lui ses adversaires, et je détruirai ceux qui le haïssent. ................................................................................ Psaume 89:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent; ................................................................................ Psalm 89:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen, ................................................................................ Psalm 89:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen. | Psalmet 89:23 Albanian ................................................................................ Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë. ................................................................................ Псалми 89:23 Bulgarian ................................................................................ Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят. ................................................................................ Psalm 89:23 Croatian Bible ................................................................................ Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove. ................................................................................ Žalmů 89:23 Czech BKR ................................................................................ Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím. ................................................................................ Salme 89:23 Danish ................................................................................ jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham; ................................................................................ Psalmen 89:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen. ................................................................................ Zsoltárok 89:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert õ elõtte rontom meg az õ szorongatóit, és verem meg az õ gyûlölõit. ................................................................................ La psalmaro 89:23 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi disbatos antaux lia vizagxo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos. ................................................................................ PSALMIT 89:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata. ................................................................................ PSALMIT 89:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H89:24) vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan. ................................................................................ Psalm 89:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συγκοψω τους εχθρους αυτου απο προσωπου αυτου και τους μισουντας αυτον τροπωσομαι ................................................................................ Psalm 89:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sunkopsō tous echthrous autou apo prosōpou autou kai tous misountas auton tropōsomai ................................................................................ kai sunkopsO tous echthrous autou apo prosOpou autou kai tous misountas auton tropOsomai ................................................................................ Sòm 89:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ (89:24) M'ap kraze tout moun ki pa vle wè l' yo, m'ap touye moun ki rayi l' yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه. ................................................................................ תהילים 89:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ ................................................................................ תהילים 89:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכַתֹּותִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגֹּֽוף׃ ................................................................................ תהילים 89:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ ................................................................................ תהילים 89:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכַתֹּותִי מִפָּנָיו צָרָיו וּמְשַׂנְאָיו אֶגֹּוף׃ ................................................................................ תהילים 89:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף ................................................................................ תהילים 89:23 Hebrew Bible ................................................................................ וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ | Salmi 89:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano. ................................................................................ MAZMUR 89:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi Aku akan memecahkan segala musuhnya di hadapannya, dan segala orang yang benci akan dia akan Kusiksakan. ................................................................................ 시편 89:23 Korean ................................................................................ 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와 ................................................................................ Psalmynas 89:23 Lithuanian ................................................................................ Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia. ................................................................................ Psalm 89:23 Maori ................................................................................ Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia. ................................................................................ Salmenes 89:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę. ................................................................................ Salmos 89:23 Portugese Bible ................................................................................ Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei. ................................................................................ Psalmi 89:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc. ................................................................................ Псалтирь 89:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (88:24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его. ................................................................................ Псалтирь 89:23 Russian koi8r ................................................................................ (88-24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.[] ................................................................................ Salmos 89:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen. ................................................................................ Salmos 89:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores. ................................................................................ Salmos 89:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores. ................................................................................ Salmos 89:23 Spanish: Modern ................................................................................ Pero yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a los que le aborrecen. ................................................................................ Psaltaren 89:23 Swedish (1917) ................................................................................ nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom. ................................................................................ Psalm 89:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya. ................................................................................ Mezmurlar 89:23 Turkish ................................................................................ Düşmanlarını onun önünde kıracağım, Ondan nefret edenleri vuracağım. ................................................................................ Thi-thieân 89:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ đánh đổ kẻ cừu địch người tại trước mặt người. Và cũng đánh hại những kẻ ghét người. ................................................................................ Salmi 89:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Anzi io fiaccherò i suoi nemici, cacciandoli d’innanzi a lui; E sconfiggerò quelli che l’odieranno. ................................................................................ MAZMUR 89:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (89-24) Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia. ................................................................................ MAZMUR 89:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (89-24) Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh. ................................................................................ Adversaries .......... Afflict .......... Beat .......... Beaten .......... Blows .......... Broken .......... Crush .......... Crushed .......... Face .......... Foes .......... Hate .......... Haters .......... Hating .......... Pieces .......... Plague .......... Smite .......... Strike ................................................................................ Adversaries .......... Afflict .......... Beat .......... Beaten .......... Blows .......... Broken .......... Crush .......... Crushed .......... Face .......... Foes .......... Hate .......... Haters .......... Hating .......... Pieces .......... Plague .......... Smite .......... Strike ................................................................................ Alphabetical: adversaries .......... and .......... before .......... But .......... crush .......... down .......... foes .......... hate .......... him .......... his .......... I .......... shall .......... strike .......... those .......... who .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |