New American Standard Bible (©1995) The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them.Psalm 89:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics σοί εἰσιν οἱ οὐρανοί καὶ σή ἐστιν ἡ γῆ τὴν οἰκουμένην καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς σὺ ἐθεμελίωσας Latin: Biblia Sacra Vulgata (88-12) tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti Salmos 89:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y todo lo que en él hay, tú lo fundaste. Psalm 89:11 German: Luther (1912) Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist. Psaume 89:11 French: Louis Segond (1910) C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme. 詩 篇 89:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 天 属 你 , 地 也 属 你 ; 世 界 和 其 中 所 充 满 的 都 为 你 所 建 立 。 King James Bible The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. American King James Version The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them. American Standard Version The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them. Bible in Basic English Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it. Douay-Rheims Bible Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded: Darby Bible Translation Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them. English Revised Version The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them. GOD'S WORD® Translation (©1995) The heavens are yours. The earth is also yours. You made the world and everything in it. Webster's Bible Translation The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world, and the fullness of it, thou hast founded them. World English Bible The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them. Young's Literal Translation Thine are the heavens -- the earth also is Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them. 詩 篇 89:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 天 屬 你 , 地 也 屬 你 ; 世 界 和 其 中 所 充 滿 的 都 為 你 所 建 立 。 詩 篇 89:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 天是你的,地也是你的;世界和世界充滿的,都是你建立的。 詩 篇 89:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 天是你的,地也是你的;世界和世界充满的,都是你建立的。 Psaume 89:11 French: Darby A toi les cieux, et à toi la terre; le monde et tout ce qu'il contient, toi tu l'as fondé. Psaume 89:11 French: Martin (1744) A toi sont les cieux, à toi aussi est la terre; tu as fondé la terre habitable, et tout ce qui est en elle. Psaume 89:11 French: Ostervald (1744) A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme. Psalm 89:11 German: Luther (1545) Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm. Psalm 89:11 German: Elberfelder (1871) Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet. | Psalmet 89:11 Albanian Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.Псалми 89:11 Bulgarian Твои са небесата, Твоя и земята; Вселената и всичко що има в нея- Ти си ги основал. Psalm 89:11 Croatian Bible Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu; Žalmů 89:11 Czech BKR Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil. Salme 89:11 Danish Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde. Psalmen 89:11 Dutch Staten Vertaling De hemel is Uwe, ook is de aarde Uwe; de wereld en haar volheid, die hebt Gij gegrond. Zsoltárok 89:11 Hungarian: Karoli Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad. La psalmaro 89:11 Esperanto Al Vi apartenas la cxielo, kaj ankaux al Vi apartenas la tero; La universon, kaj cxion, kio gxin plenigas, Vi fondis. PSALMIT 89:11 Finnish: Bible (1776) Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on. PSALMIT 89:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H89:12) Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut. Psalm 89:11 Greek OT: Septuagint σοι εισιν οι ουρανοι και ση εστιν η γη την οικουμενην και το πληρωμα αυτης συ εθεμελιωσας Psalm 89:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated soi eisin oi ouranoi kai sē estin ē gē tēn oikoumenēn kai to plērōma autēs su ethemeliōsas soi eisin oi ouranoi kai sE estin E gE tEn oikoumenEn kai to plErOma autEs su ethemeliOsas Sòm 89:11 Haitian Creole Bible (89:12) Syèl la se pou ou ansanm ak latè a. Se ou ki kreye lemonn antye ak tou sa ki ladan l'. | Salmi 89:11 Italian: Riveduta Bible (1927) I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.MAZMUR 89:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Engkaulah yang empunya langit, dan Engkaupun yang empunya bumi, maka Engkau yang telah mengalaskan dunia serta dengan sepenuh-penuh isinya. 시편 89:11 Korean 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다 Psalmynas 89:11 Lithuanian Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos. Psalm 89:11 Maori Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai. Salmenes 89:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem; Polish: Biblia Gdanska Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował. Salmos 89:11 Portugese Bible São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste. Psalmi 89:11 Romanian: Cornilescu Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea. Псалтирь 89:11 Russian: Synodal Translation (1876) (88:12) Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал. Псалтирь 89:11 Russian koi8r (88-12) Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.[] Salmos 89:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste. Salmos 89:11 Spanish: Reina Valera (1909) Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste. Salmos 89:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste. Salmos 89:11 Spanish: Modern Tuyos son los cielos, tuya es también la tierra; el mundo y su plenitud, tú los fundaste. Psaltaren 89:11 Swedish (1917) Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är. Psalm 89:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag, Mezmurlar 89:11 Turkish Gökler senindir, yeryüzü de senin; Dünyanın ve içindeki her şeyin temelini sen attın. Thi-thieân 89:11 Vietnamese (1934) Các từng trời thuộc về Chúa, đất cũng thuộc về Chúa; Chúa đã sáng lập thế gian và mọi vật nó chứa. Salmi 89:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I cieli son tuoi, tua eziandio è la terra; Tu hai fondato il mondo, e tutto ciò ch’è in esso. MAZMUR 89:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (89-12) Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu. MAZMUR 89:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (89-12) Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya. Contains .......... Earth .......... Founded .......... Fullness .......... Fulness .......... Habitable .......... Heavens .......... Thereof .......... World Contains .......... Earth .......... Founded .......... Fullness .......... Fulness .......... Habitable .......... Heavens .......... Thereof .......... World Alphabetical: all .......... also .......... and .......... are .......... contains .......... earth .......... founded .......... have .......... heavens .......... in .......... is .......... it .......... that .......... The .......... them .......... world .......... you .......... yours OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |