New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength, ................................................................................ Psalm 88:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ προσελογίσθην μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον ἐγενήθην ὡς ἄνθρωπος ἀβοήθητος ἐν νεκροῖς ἐλεύθερος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (87-5) reputatus sum cum descendentibus lacum factus sum quasi homo invalidus ................................................................................ Salmos 88:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Soy contado entre los que descienden a la fosa; he llegado a ser como hombre sin fuerza, ................................................................................ Psalm 88:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat. ................................................................................ Psaume 88:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force. ................................................................................ 詩 篇 88:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 算 和 下 坑 的 人 同 列 , 如 同 无 力 ( 或 译 : 没 有 帮 助 ) 的 人 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength- ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I have been reckoned with those going down to the pit, I have been as a man without strength. ................................................................................ 詩 篇 88:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 算 和 下 坑 的 人 同 列 , 如 同 無 力 ( 或 譯 : 沒 有 幫 助 ) 的 人 一 樣 。 ................................................................................ 詩 篇 88:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我被列在下坑的人中,就像一個沒有氣力的人一樣。 ................................................................................ 詩 篇 88:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我被列在下坑的人中,就像一个没有气力的人一样。 ................................................................................ Psaume 88:4 French: Darby ................................................................................ Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n'a pas de force, ................................................................................ Psaume 88:4 French: Martin (1744) ................................................................................ On m'a mis au rang de ceux qui descendent en la fosse; je suis devenu comme un homme qui n'a plus de vigueur; ................................................................................ Psaume 88:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur, ................................................................................ Psalm 88:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der Hölle. ................................................................................ Psalm 88:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich bin gerechnet zu denen, (O. denen gleich geachtet) die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft hat; | Psalmet 88:4 Albanian ................................................................................ Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë. ................................................................................ Псалми 88:4 Bulgarian ................................................................................ Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ, ................................................................................ Psalm 88:4 Croatian Bible ................................................................................ Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku. ................................................................................ Žalmů 88:4 Czech BKR ................................................................................ Počten jsem mezi ty, kteříž se dostávají do jámy; připodobněn jsem člověku beze vší síly. ................................................................................ Salme 88:4 Danish ................................................................................ jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med, ................................................................................ Psalmen 88:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik ben gerekend met degenen, die in de kuil nederdalen; ik ben geworden als een man, die krachteloos is; ................................................................................ Zsoltárok 88:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hasonlatossá lettem a sírba szállókhoz; olyan vagyok, mint az erejevesztett ember. ................................................................................ La psalmaro 88:4 Esperanto ................................................................................ Mi similigxis al la forirantoj en la tombon; Mi farigxis kiel viro sen fortoj, ................................................................................ PSALMIT 88:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen arvattu niiden kaltaiseksi, jotka hautaan menevät: minä olen niinkuin se mies, jolla ei yhtään apua ole. ................................................................................ PSALMIT 88:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H88:5) Minut luetaan hautaan menevien joukkoon, minä olen kuin mies, jolta voima on poissa. ................................................................................ Psalm 88:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προσελογισθην μετα των καταβαινοντων εις λακκον εγενηθην ως ανθρωπος αβοηθητος εν νεκροις ελευθερος ................................................................................ Psalm 88:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ proselogisthēn meta tōn katabainontōn eis lakkon egenēthēn ōs anthrōpos aboēthētos en nekrois eleutheros ................................................................................ proselogisthEn meta tOn katabainontOn eis lakkon egenEthEn Os anthrOpos aboEthEtos en nekrois eleutheros ................................................................................ Sòm 88:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ (88:5) Mwen tankou moun ki sou dènye souf li, tankou moun ki pa gen fòs ankò. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له. ................................................................................ תהילים 88:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נחשבתי עם־יורדי בור הייתי כגבר אין־איל׃ ................................................................................ תהילים 88:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־יֹ֣ורְדֵי בֹ֑ור הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃ ................................................................................ תהילים 88:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נחשבתי עם־יורדי בור הייתי כגבר אין־איל׃ ................................................................................ תהילים 88:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נֶחְשַׁבְתִּי עִם־יֹורְדֵי בֹור הָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵין־אֱיָל׃ ................................................................................ תהילים 88:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל ................................................................................ תהילים 88:4 Hebrew Bible ................................................................................ נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃ | Salmi 88:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io son contato fra quelli che scendon nella fossa; son come un uomo che non ha più forza. ................................................................................ MAZMUR 88:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa aku ini telah masuk bilangan orang yang turun ke dalam liang lahad, dan adalah halku seperti seorang yang tiada bergaya, ................................................................................ 시편 88:4 Korean ................................................................................ 나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며 ................................................................................ Psalmynas 88:4 Lithuanian ................................................................................ Mane laiko tokiu, kuris nužengė į duobę, esu bejėgis žmogus. ................................................................................ Psalm 88:4 Maori ................................................................................ Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua; e rite ana ahau ki te tangata kahore ona awhina! ................................................................................ Salmenes 88:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Poczytano mię między tych, którzy zstępują do dołu; byłem jako człowiek bez wszelakiej mocy. ................................................................................ Salmos 88:4 Portugese Bible ................................................................................ Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças, ................................................................................ Psalmi 88:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sînt pus în rîndul celor ce se pogoară în groapă, sînt ca un om, care nu mai are putere. ................................................................................ Псалтирь 88:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (87:5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы, ................................................................................ Псалтирь 88:4 Russian koi8r ................................................................................ (87-5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,[] ................................................................................ Salmos 88:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Soy contado entre los que descienden a la fosa; He llegado a ser como hombre sin fuerza, ................................................................................ Salmos 88:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza: ................................................................................ Salmos 88:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza; ................................................................................ Salmos 88:4 Spanish: Modern ................................................................................ Soy contado con los que descienden a la fosa; soy como un hombre sin fuerzas. ................................................................................ Psaltaren 88:4 Swedish (1917) ................................................................................ Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft. ................................................................................ Psalm 88:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y nabilang sa kanila na nagsisibaba sa hukay; ako'y parang taong walang lakas: ................................................................................ Mezmurlar 88:4 Turkish ................................................................................ Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum, Tükenmiş gibiyim; ................................................................................ Thi-thieân 88:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi bị kể vào số những kẻ đi xuống huyệt; Tôi khác nào một người chẳng có ai giúp đỡ, ................................................................................ Salmi 88:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io son reputato del numero di quelli che scendono nella fossa; Io son simile ad un uomo che non ha più forza alcuna. ................................................................................ MAZMUR 88:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (88-5) Aku seperti orang yang akan turun ke liang kubur, orang yang kehabisan tenaga. ................................................................................ MAZMUR 88:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (88-5) Aku telah dianggap termasuk orang-orang yang turun ke liang kubur; aku seperti orang yang tidak berkekuatan. ................................................................................ Counted .......... Earth .......... Help .......... Numbered .......... Pit .......... Reckoned .......... Strength ................................................................................ Counted .......... Earth .......... Help .......... Numbered .......... Pit .......... Reckoned .......... Strength ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... among .......... become .......... counted .......... down .......... go .......... have .......... I .......... like .......... man .......... pit .......... reckoned .......... strength .......... the .......... those .......... to .......... who .......... without ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P88 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |