Psalm 88:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,
................................................................................
Psalm 88:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
προσελογίσθην μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον ἐγενήθην ὡς ἄνθρωπος ἀβοήθητος ἐν νεκροῖς ἐλεύθερος
................................................................................
תהילים 88:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נֶחְשַׁבְתִּי עִם־יֹורְדֵי בֹור הָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵין־אֱיָל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(87-5) reputatus sum cum descendentibus lacum factus sum quasi homo invalidus

................................................................................
Salmos 88:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Soy contado entre los que descienden a la fosa; he llegado a ser como hombre sin fuerza,
................................................................................
Psalm 88:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
................................................................................
Psaume 88:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.
................................................................................
詩 篇 88:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 算 和 下 坑 的 人 同 列 , 如 同 无 力 ( 或 译 : 没 有 帮 助 ) 的 人 一 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength-
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have been reckoned with those going down to the pit, I have been as a man without strength.
................................................................................
詩 篇 88:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 算 和 下 坑 的 人 同 列 , 如 同 無 力 ( 或 譯 : 沒 有 幫 助 ) 的 人 一 樣 。
................................................................................
詩 篇 88:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我被列在下坑的人中,就像一個沒有氣力的人一樣。
................................................................................
詩 篇 88:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我被列在下坑的人中,就像一个没有气力的人一样。
................................................................................
Psaume 88:4 French: Darby
................................................................................
Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n'a pas de force,
................................................................................
Psaume 88:4 French: Martin (1744)
................................................................................
On m'a mis au rang de ceux qui descendent en la fosse; je suis devenu comme un homme qui n'a plus de vigueur;
................................................................................
Psaume 88:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur,
................................................................................
Psalm 88:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der Hölle.
................................................................................
Psalm 88:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich bin gerechnet zu denen, (O. denen gleich geachtet) die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft hat;
Psalmet 88:4 Albanian
................................................................................
Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
................................................................................
Псалми 88:4 Bulgarian
................................................................................
Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
................................................................................
Psalm 88:4 Croatian Bible
................................................................................
Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
................................................................................
Žalmů 88:4 Czech BKR
................................................................................
Počten jsem mezi ty, kteříž se dostávají do jámy; připodobněn jsem člověku beze vší síly.
................................................................................
Salme 88:4 Danish
................................................................................
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
................................................................................
Psalmen 88:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ben gerekend met degenen, die in de kuil nederdalen; ik ben geworden als een man, die krachteloos is;
................................................................................
Zsoltárok 88:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hasonlatossá lettem a sírba szállókhoz; olyan vagyok, mint az erejevesztett ember.
................................................................................
La psalmaro 88:4 Esperanto
................................................................................
Mi similigxis al la forirantoj en la tombon; Mi farigxis kiel viro sen fortoj,
................................................................................
PSALMIT 88:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen arvattu niiden kaltaiseksi, jotka hautaan menevät: minä olen niinkuin se mies, jolla ei yhtään apua ole.
................................................................................
PSALMIT 88:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H88:5) Minut luetaan hautaan menevien joukkoon, minä olen kuin mies, jolta voima on poissa.
................................................................................
Psalm 88:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προσελογισθην μετα των καταβαινοντων εις λακκον εγενηθην ως ανθρωπος αβοηθητος εν νεκροις ελευθερος
................................................................................
Psalm 88:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
proselogisthēn meta tōn katabainontōn eis lakkon egenēthēn ōs anthrōpos aboēthētos en nekrois eleutheros
................................................................................
proselogisthEn meta tOn katabainontOn eis lakkon egenEthEn Os anthrOpos aboEthEtos en nekrois eleutheros

................................................................................
Sòm 88:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
(88:5) Mwen tankou moun ki sou dènye souf li, tankou moun ki pa gen fòs ankò.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.
................................................................................
תהילים 88:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נחשבתי עם־יורדי בור הייתי כגבר אין־איל׃
................................................................................
תהילים 88:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־יֹ֣ורְדֵי בֹ֑ור הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃
................................................................................
תהילים 88:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נחשבתי עם־יורדי בור הייתי כגבר אין־איל׃
................................................................................
תהילים 88:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נֶחְשַׁבְתִּי עִם־יֹורְדֵי בֹור הָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵין־אֱיָל׃
................................................................................
תהילים 88:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  נחשבתי עם-יורדי בור    הייתי כגבר אין-איל
................................................................................
תהילים 88:4 Hebrew Bible
................................................................................
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
Salmi 88:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io son contato fra quelli che scendon nella fossa; son come un uomo che non ha più forza.
................................................................................
MAZMUR 88:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku ini telah masuk bilangan orang yang turun ke dalam liang lahad, dan adalah halku seperti seorang yang tiada bergaya,
................................................................................
시편 88:4 Korean
................................................................................
나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며
................................................................................
Psalmynas 88:4 Lithuanian
................................................................................
Mane laiko tokiu, kuris nužengė į duobę, esu bejėgis žmogus.
................................................................................
Psalm 88:4 Maori
................................................................................
Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua; e rite ana ahau ki te tangata kahore ona awhina!
................................................................................
Salmenes 88:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Poczytano mię między tych, którzy zstępują do dołu; byłem jako człowiek bez wszelakiej mocy.
................................................................................
Salmos 88:4 Portugese Bible
................................................................................
Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,   
................................................................................
Psalmi 88:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sînt pus în rîndul celor ce se pogoară în groapă, sînt ca un om, care nu mai are putere.
................................................................................
Псалтирь 88:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(87:5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
................................................................................
Псалтирь 88:4 Russian koi8r
................................................................................
(87-5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,[]
................................................................................
Salmos 88:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Soy contado entre los que descienden a la fosa; He llegado a ser como hombre sin fuerza,
................................................................................
Salmos 88:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:
................................................................................
Salmos 88:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;
................................................................................
Salmos 88:4 Spanish: Modern
................................................................................
Soy contado con los que descienden a la fosa; soy como un hombre sin fuerzas.
................................................................................
Psaltaren 88:4 Swedish (1917)
................................................................................
Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
................................................................................
Psalm 88:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y nabilang sa kanila na nagsisibaba sa hukay; ako'y parang taong walang lakas:
................................................................................
Mezmurlar 88:4 Turkish
................................................................................
Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum,
Tükenmiş gibiyim;

................................................................................
Thi-thieân 88:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi bị kể vào số những kẻ đi xuống huyệt; Tôi khác nào một người chẳng có ai giúp đỡ,
................................................................................
Salmi 88:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io son reputato del numero di quelli che scendono nella fossa; Io son simile ad un uomo che non ha più forza alcuna.
................................................................................
MAZMUR 88:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(88-5) Aku seperti orang yang akan turun ke liang kubur, orang yang kehabisan tenaga.
................................................................................
MAZMUR 88:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(88-5) Aku telah dianggap termasuk orang-orang yang turun ke liang kubur; aku seperti orang yang tidak berkekuatan.
................................................................................
Counted .......... Earth .......... Help .......... Numbered .......... Pit .......... Reckoned .......... Strength
................................................................................
Counted .......... Earth .......... Help .......... Numbered .......... Pit .......... Reckoned .......... Strength
................................................................................
Alphabetical: a .......... am .......... among .......... become .......... counted .......... down .......... go .......... have .......... I .......... like .......... man .......... pit .......... reckoned .......... strength .......... the .......... those .......... to .......... who .......... without
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P88 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible