Psalm 88:12
New American Standard Bible (©1995)
Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?

Psalm 88:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ γνωσθήσεται ἐν τῷ σκότει τὰ θαυμάσιά σου καὶ ἡ δικαιοσύνη σου ἐν γῇ ἐπιλελησμένῃ

תהילים 88:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ וְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(87-13) numquid noscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra quae oblivioni tradita est

Salmos 88:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Se darán a conocer tus maravillas en las tinieblas, y tu justicia en la tierra del olvido?

Psalm 88:12 German: Luther (1912)
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?

Psaume 88:12 French: Louis Segond (1910)
Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?

詩 篇 88:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 奇 事 岂 能 在 幽 暗 里 被 知 道 麽 ? 你 的 公 义 岂 能 在 忘 记 之 地 被 知 道 麽 ?

King James Bible
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

American King James Version
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?

American Standard Version
Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?

Bible in Basic English
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?

Douay-Rheims Bible
Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?

Darby Bible Translation
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

English Revised Version
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness in the place where forgotten people live?

Webster's Bible Translation
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

World English Bible
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?

Young's Literal Translation
Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?

詩 篇 88:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 奇 事 豈 能 在 幽 暗 裡 被 知 道 麼 ? 你 的 公 義 豈 能 在 忘 記 之 地 被 知 道 麼 ?

詩 篇 88:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的奇事在黑暗裡有人知道嗎?你的公義在那遺忘之地有人知道嗎?

詩 篇 88:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的奇事在黑暗里有人知道吗?你的公义在那遗忘之地有人知道吗?

Psaume 88:12 French: Darby
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l'oubli?

Psaume 88:12 French: Martin (1744)
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres; et ta justice au pays d'oubli?

Psaume 88:12 French: Ostervald (1744)
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d'oubli?

Psalm 88:12 German: Luther (1545)
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte und deine Treue im Verderben?

Psalm 88:12 German: Elberfelder (1871)
Werden in der Finsternis bekannt werden deine Wunder, und deine Gerechtigkeit in dem Lande der Vergessenheit?

Psalmet 88:12 Albanian
A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?

Псалми 88:12 Bulgarian
Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти [дела], И правдата Ти в земята на забравените?

Psalm 88:12 Croatian Bible
Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?

Žalmů 88:12 Czech BKR
Zdaliž v známost přichází ve tmách div tvůj, a spravedlnost tvá v zemi zapomenutí?

Salme 88:12 Danish
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?

Psalmen 88:12 Dutch Staten Vertaling
Zullen Uw wonderen bekend worden in de duisternis, en Uw gerechtigheid in het land der vergetelheid?

Zsoltárok 88:12 Hungarian: Karoli
Megtudhatják-é a sötétségben a te csodáidat, és igazságodat a feledékenység földén?

La psalmaro 88:12 Esperanto
CXu en la mallumo estos konataj Viaj mirakloj, Kaj Via justeco en la lando de forgeso?

PSALMIT 88:12 Finnish: Bible (1776)
Tunnetaanko sinun ihmees pimiässä? eli vanhurskautes siinä maassa, jossa kaikki unohdetaan?

PSALMIT 88:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H88:13) Tunnetaanko sinun ihmeitäsi pimeydessä ja sinun vanhurskauttasi unhotuksen maassa?

Psalm 88:12 Greek OT: Septuagint
μη γνωσθησεται εν τω σκοτει τα θαυμασια σου και η δικαιοσυνη σου εν γη επιλελησμενη

Psalm 88:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē gnōsthēsetai en tō skotei ta thaumasia sou kai ē dikaiosunē sou en gē epilelēsmenē
mE gnOsthEsetai en tO skotei ta thaumasia sou kai E dikaiosunE sou en gE epilelEsmenE

Sòm 88:12 Haitian Creole Bible
(88:13) Eske moun ki nan fènwa a ka wè mèvèy ou yo? Eske moun ki nan peyi kote yo bliye tout bagay la ka wè jan ou bon!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:12 Arabic: Smith & Van Dyke
‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان

תהילים 88:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃

תהילים 88:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃

תהילים 88:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃

תהילים 88:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ וְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה׃

תהילים 88:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג  היודע בחשך פלאך    וצדקתך בארץ נשיה

תהילים 88:12 Hebrew Bible
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃

Salmi 88:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le tue maraviglie saranno esse note nelle tenebre, e la tua giustizia nella terra dell’oblìo?

MAZMUR 88:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bolehkah segala ajaib-Mu itu diketahui dalam tempat gelap, dan kebenaran-Mu dalam negeri yang tiada berperingatan lagi?

시편 88:12 Korean
흑암 중에서 주의 기사와, 잊음의 땅에서 주의 의를 알 수 있으리이까 ?

Psalmynas 88:12 Lithuanian
Ar žinomi Tavo stebuklai tamsoje ir Tavo teisumas užmiršimo šalyje?

Psalm 88:12 Maori
E matauria koia au mea whakamiharo i roto i te pouri? tou tika i te whenua o te warewaretanga?

Salmenes 88:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?

Polish: Biblia Gdanska
Izali poznają w ciemnościach cuda twoje? a sprawiedliwość twoję w ziemi zapamiętania?

Salmos 88:12 Portugese Bible
Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?   

Psalmi 88:12 Romanian: Cornilescu
Sînt cunoscute minunile Tale în întunerec, şi dreptatea Ta în ţara uitării?

Псалтирь 88:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(87:13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения – правду Твою?

Псалтирь 88:12 Russian koi8r
(87-13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения--правду Твою?[]

Salmos 88:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Se darán a conocer Tus maravillas en las tinieblas, Y Tu justicia en la tierra del olvido?

Salmos 88:12 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?

Salmos 88:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?

Salmos 88:12 Spanish: Modern
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?

Psaltaren 88:12 Swedish (1917)
Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?

Psalm 88:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Malalaman ba ang mga kababalaghan mo sa dilim? At ang katuwiran mo sa lupain ng pagkalimot?

Mezmurlar 88:12 Turkish
Karanlıklarda harikaların,
Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?

Thi-thieân 88:12 Vietnamese (1934)
Các phép lạ Chúa há sẽ được biết trong nơi tối tăm sao? Và sự công bình Chúa há sẽ được rõ trong xứ bị bỏ quên ư?

Salmi 88:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le tue maraviglie si conosceranno esse nelle tenebre? E la tua giustizia nella terra dell’obblio?

MAZMUR 88:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(88-13) Adakah yang mengetahui keajaiban-Mu dalam kegelapan, atau kebaikan-Mu di negeri tempat orang dilupakan?

MAZMUR 88:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(88-13) Diketahui orangkah keajaiban-keajaiban-Mu dalam kegelapan, dan keadilan-Mu di negeri segala lupa?

Dark .......... Darkness .......... Dead .......... Deeds .......... Help .......... Memory .......... Righteous .......... Righteousness .......... Saving .......... Wonders

Dark .......... Darkness .......... Dead .......... Deeds .......... Help .......... Memory .......... Righteous .......... Righteousness .......... Saving .......... Wonders

Alphabetical: And .......... Are .......... be .......... darkness .......... deeds .......... forgetfulness .......... in .......... known .......... land .......... made .......... oblivion .......... of .......... or .......... place .......... righteous .......... righteousness .......... the .......... Will .......... wonders .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P88 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible