Psalm 86:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
................................................................................
Psalm 86:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εὔφρανον τὴν ψυχὴν τοῦ δούλου σου ὅτι πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου
................................................................................
תהילים 86:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(85-4) laetifica animam servi tui quia ad te animam meam levo

................................................................................
Salmos 86:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, oh Señor, elevo mi alma.
................................................................................
Psalm 86:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich.
................................................................................
Psaume 86:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
................................................................................
詩 篇 86:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 啊 , 求 你 使 仆 人 心 里 欢 喜 , 因 为 我 的 心 仰 望 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Give me joy, O Lord, because I lift my soul to you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.
................................................................................
詩 篇 86:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 啊 , 求 你 使 僕 人 心 裡 歡 喜 , 因 為 我 的 心 仰 望 你 。
................................................................................
詩 篇 86:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
主啊!求你使你的僕人心裡歡喜,因為我的心仰望你。
................................................................................
詩 篇 86:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
主啊!求你使你的仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
................................................................................
Psaume 86:4 French: Darby
................................................................................
Réjouis l'âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
................................................................................
Psaume 86:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
................................................................................
Psaume 86:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
................................................................................
Psalm 86:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlanget mich.
................................................................................
Psalm 86:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Erfreue die Seele deines Knechtes! denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Psalmet 86:4 Albanian
................................................................................
Gëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim.
................................................................................
Псалми 86:4 Bulgarian
................................................................................
Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
................................................................................
Psalm 86:4 Croatian Bible
................................................................................
Razveseli dušu sluge svoga jer k tebi, Jahve, dušu uzdižem.
................................................................................
Žalmů 86:4 Czech BKR
................................................................................
Potěš duše služebníka svého, neboť k tobě, ó Pane, duše své pozdvihuji.
................................................................................
Salme 86:4 Danish
................................................................................
Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
................................................................................
Psalmen 86:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verheug de ziel Uws knechts; want tot U, HEERE! verhef ik mijn ziel.
................................................................................
Zsoltárok 86:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vidámítsd meg a te szolgádnak lelkét, mert hozzád emelem fel Uram lelkemet.
................................................................................
La psalmaro 86:4 Esperanto
................................................................................
GXojigu la animon de Via sklavo, CXar al Vi, ho mia Sinjoro, mi levas mian animon.
................................................................................
PSALMIT 86:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ilahuta palvelias sielu; sillä sinun tykös, Herra, minä ylennän sieluni.
................................................................................
PSALMIT 86:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ilahuta palvelijasi sielu, sillä sinun puoleesi, Herra, minä ylennän sieluni.
................................................................................
Psalm 86:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ευφρανον την ψυχην του δουλου σου οτι προς σε κυριε ηρα την ψυχην μου
................................................................................
Psalm 86:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
euphranon tēn psuchēn tou doulou sou oti pros se kurie ēra tēn psuchēn mou
................................................................................
euphranon tEn psuchEn tou doulou sou oti pros se kurie Era tEn psuchEn mou

................................................................................
Sòm 86:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Fè kè sèvitè ou la kontan, Seyè, paske se ou menm mwen rele lè m'ap lapriyè!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 86:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي‎.
................................................................................
תהילים 86:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
................................................................................
תהילים 86:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃
................................................................................
תהילים 86:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
................................................................................
תהילים 86:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃
................................................................................
תהילים 86:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  שמח נפש עבדך    כי אליך אדני נפשי אשא
................................................................................
תהילים 86:4 Hebrew Bible
................................................................................
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
Salmi 86:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia.
................................................................................
MAZMUR 86:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sukakan apalah hati hamba-Mu ini, karena kepada-Mu juga, ya Tuhan! aku mengangkat hatiku.
................................................................................
시편 86:4 Korean
................................................................................
주여, 내 영혼이 주를 우러러 보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
................................................................................
Psalmynas 86:4 Lithuanian
................................................................................
Palinksmink savo tarno sielą, nes į Tave, Viešpatie, kreipiu savo sielą.
................................................................................
Psalm 86:4 Maori
................................................................................
Whakaharitia te wairua o tau pononga; ka ara atu nei hoki toku wairua, e te Ariki, ki a koe.
................................................................................
Salmenes 86:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
................................................................................
Salmos 86:4 Portugese Bible
................................................................................
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.   
................................................................................
Psalmi 86:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Înveseleşte sufletul robului Tău, căci la Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
................................................................................
Псалтирь 86:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(85:4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
................................................................................
Псалтирь 86:4 Russian koi8r
................................................................................
(85-4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,[]
................................................................................
Salmos 86:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Alegra el alma de Tu siervo, Porque a Ti, oh Señor, elevo mi alma.
................................................................................
Salmos 86:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Alegra el alma de tu siervo: Porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.
................................................................................
Salmos 86:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.
................................................................................
Salmos 86:4 Spanish: Modern
................................................................................
Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, oh Señor, levanto mi alma,
................................................................................
Psaltaren 86:4 Swedish (1917)
................................................................................
Gläd din tjänares själ, ty till dig, Herre, upplyfter jag min själ.
................................................................................
Psalm 86:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bigyan mong galak ang kaluluwa ng iyong lingkod; sapagka't sa iyo, Oh Panginoon, itinataas ko ang aking kaluluwa.
................................................................................
Mezmurlar 86:4 Turkish
................................................................................
Sevindir kulunu, ya Rab,
Çünkü dualarımı sana yükseltiyorum.

................................................................................
Thi-thieân 86:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin hãy làm vui vẻ linh hồn kẻ tôi tớ Chúa; Vì, Chúa ôi! linh hồn tôi ngưỡng vọng Chúa.
................................................................................
Salmi 86:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore.
................................................................................
MAZMUR 86:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN, gembirakanlah hati hamba-Mu, sebab kepada-Mu kuarahkan hatiku.
................................................................................
MAZMUR 86:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Buatlah jiwa hamba-Mu bersukacita, sebab kepada-Mulah, ya Tuhan, kuangkat jiwaku.
................................................................................
Glad .......... Gladden .......... Joy .......... Lift .......... Rejoice .......... Servant .......... Soul
................................................................................
Glad .......... Gladden .......... Joy .......... Lift .......... Rejoice .......... Servant .......... Soul
................................................................................
Alphabetical: Bring .......... for .......... glad .......... I .......... joy .......... lift .......... Lord .......... Make .......... my .......... O .......... of .......... servant .......... soul .......... the .......... to .......... up .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P86 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible