New American Standard Bible (©1995) For the choir director; on the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How lovely are Your dwelling places, O LORD of hosts!Psalm 84:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τοῖς υἱοῖς κορε ψαλμός (1a) ὡς ἀγαπητὰ τὰ σκηνώματά σου κύριε τῶν δυνάμεων Latin: Biblia Sacra Vulgata (83-1) victori pro torculari filiorum Core canticum (83-2) quam dilecta tabernacula tua Domine exercituum Salmos 84:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Cuán preciosas son tus moradas, oh SEÑOR de los ejércitos! Psalm 84:1 German: Luther (1912) Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen. Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth! Psaume 84:1 French: Louis Segond (1910) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Eternel des armées! 詩 篇 84:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 万 军 之 耶 和 华 啊 , 你 的 居 所 何 等 可 爱 ! King James Bible How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! American King James Version How amiable are your tabernacles, O LORD of hosts! American Standard Version How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts! Bible in Basic English <To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.> How dear are your tents, O Lord of armies! Douay-Rheims Bible Unto the end, for the winepresses, a psalm for the sons of Core. How lovely are thy tabernacles, O Lord of host! Darby Bible Translation {To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm.} How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts! English Revised Version For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! GOD'S WORD® Translation (©1995) For the choir director; on the gittith; a psalm by Korah's descendants. Your dwelling place is lovely, O LORD of Armies! Webster's Bible Translation To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! World English Bible How lovely are your dwellings, Yahweh of Armies! Young's Literal Translation To the Overseer. -- 'On the Gittith By sons of Korah.' -- A Psalm. How beloved Thy tabernacles, Jehovah of Hosts! 詩 篇 84:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 可 拉 後 裔 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 迦 特 樂 器 。 ) 萬 軍 之 耶 和 華 啊 , 你 的 居 所 何 等 可 愛 ! 詩 篇 84:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 可拉子孫的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。萬軍之耶和華啊!你的居所多麼可愛。 詩 篇 84:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 可拉子孙的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。万军之耶和华啊!你的居所多么可爱。 Psaume 84:1 French: Darby Combien sont aimables tes demeures, ô Éternel des armées! Psaume 84:1 French: Martin (1744) Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel des armées, combien sont aimables tes Tabernacles! Psaume 84:1 French: Ostervald (1744) Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré, sur Guitthith. (2) Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables! Psalm 84:1 German: Luther (1545) Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Githith vorzusingen. Psalm 84:1 German: Elberfelder (1871) (Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.) Wie lieblich sind deine Wohnungen, Jehova der Heerscharen! | Psalmet 84:1 Albanian Oh, sa të dashura janë banesat e tua, o Zot i ushtrive!Псалми 84:1 Bulgarian (По слав. 83). За първия певец, на гетския инструмент, псалом на Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища Господи на силите! Psalm 84:1 Croatian Bible Zborovođi. Po napjevu Tijesci. Sinova Korahovih. (1a) Kako su mili stanovi tvoji, Jahve nad Vojskama! Žalmů 84:1 Czech BKR Přednímu z kantorů na gittit, synů Chóre, žalm. (1a) Jak jsou milí příbytkové tvoji, Hospodine zástupů! Salme 84:1 Danish (Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Koras Sønner. En Salme.) Hvor elskelig er dine boliger, Hærskares Herre! Psalmen 84:1 Dutch Staten Vertaling Voor den opperzangmeester, op de Gittith; een psalm, voor de kinderen van Korach. (1a) Hoe liefelijk zijn Uw woningen, o HEERE der heirscharen! Zsoltárok 84:1 Hungarian: Karoli Az éneklõmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára. (1a) Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura! La psalmaro 84:1 Esperanto Al la hxorestro. Por la gitito. Psalmo de la Korahxidoj. Kiel cxarmaj estas Viaj logxejoj, ho Eternulo Cebaot! PSALMIT 84:1 Finnish: Bible (1776) Koran lasten Psalmi, Gittitin päällä, edelläveisaajalle. (H84:2) Kuinka ihanat ovat sinun asuinsijas, Herra Zebaot! PSALMIT 84:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; koorahilaisten virsi. (H84:2) Kuinka ihanat ovat sinun asuinsijasi, Herra Sebaot! Psalm 84:1 Greek OT: Septuagint εις το τελος υπερ των ληνων τοις υιοις κορε ψαλμος (1a) ως αγαπητα τα σκηνωματα σου κυριε των δυναμεων Psalm 84:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated eis to telos uper tōn lēnōn tois uiois kore psalmos (2) ōs agapēta ta skēnōmata sou kurie tōn dunameōn eis to telos uper tOn lEnOn tois uiois kore psalmos (2) Os agapEta ta skEnOmata sou kurie tOn dunameOn Sòm 84:1 Haitian Creole Bible (84:1) Pou chèf sanba yo. Se sou lè yon chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm pitit Kore yo. (84:2) Ala bèl kay ou a bèl, Seyè ki gen tout pouvwa! | Salmi 84:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo de’ figliuoli di Kore. Oh quanto sono amabili le tue dimore, o Eterno degli eserciti!MAZMUR 84:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mazmur bagi biduan besar, pada Jitit, bagi bani Korah. (1a) Bagaimana sedap manis segala tempat kedudukan-Mu, ya Tuhan serwa sekalian alam! 시편 84:1 Korean (고라 자손의 시. 영장으로 깃딧에 맞춘 노래) 만군의 여호와여, 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요 Psalmynas 84:1 Lithuanian Kokios mielos Tavo buveinės, kareivijų Viešpatie! Psalm 84:1 Maori Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene ma nga tama a Koraha. Ano te ataahua o ou tapenakara, e Ihowa o nga mano! Salmenes 84:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Til sangmesteren, efter Gittit*; av Korahs barn; en salme. / {* SLM 8, 1.} (2) Hvor elskelige dine boliger er, Herre, hærskarenes Gud! Polish: Biblia Gdanska Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, synom Korego psalm. (2) O jako są miłe przybytki twoje, Panie zastępów! Salmos 84:1 Portugese Bible Quão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos! Psalmi 84:1 Romanian: Cornilescu (Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al fiilor lui Core.) Cît de plăcute sînt locaşurile Tale, Doamne al oştirilor! Псалтирь 84:1 Russian: Synodal Translation (1876) (83:1) Начальнику хора. На Гефском орудии . Кореевых сынов. Псалом.(83-) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! Псалтирь 84:1 Russian koi8r (83-1) ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ (83-2) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил![] Salmos 84:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para el director del coro; sobre Gitit. Salmo de los hijos de Coré. ¡Cuán preciosas son Tus moradas, Oh SEÑOR de los ejércitos! Salmos 84:1 Spanish: Reina Valera (1909) Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo para los hijos de Coré. ¡CUAN amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos! Salmos 84:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al Vencedor: sobre Gitit: A los hijos de Coré. Salmo. ¡Cuán amables son tus moradas, oh SEÑOR de los ejércitos! Salmos 84:1 Spanish: Modern (Al músico principal. Sobre Guitit. Para los hijos de Coré. Salmo) ¡Cuán amables son tus moradas, oh Jehovah de los Ejércitos! Psaltaren 84:1 Swedish (1917) För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm. (1a) Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot! Psalm 84:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kay iinam ng iyong mga tabernakulo, Oh Panginoon ng mga hukbo! Mezmurlar 84:1 Turkish Ey Her Şeye Egemen RAB, Ne kadar severim konutunu! Thi-thieân 84:1 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va vạn quân, Nơi cư trú Ngài đáng thương thay! Salmi 84:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit. OH quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti! MAZMUR 84:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Gitit. Mazmur kaum Korah. (84-2) Alangkah menyenangkan tempat kediaman-Mu, ya Allah Yang Mahakuasa! MAZMUR 84:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Gitit. Mazmur bani Korah. (84-2) Betapa disenangi tempat kediaman-Mu, ya TUHAN semesta alam! Almighty .......... Armies .......... Beloved .......... Chief .......... Choirmaster .......... Dear .......... Director .......... Dwelling .......... Dwellings .......... Gath .......... Gittith .......... Gittithof .......... Hosts .......... Instrument .......... Korah .......... Korah&Gt .......... Lovely .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Overseer .......... Places .......... Psalm .......... Tabernacles Almighty .......... Armies .......... Beloved .......... Chief .......... Choirmaster .......... Dear .......... Director .......... Dwelling .......... Dwellings .......... Gath .......... Gittith .......... Gittithof .......... Hosts .......... Instrument .......... Korah .......... Korah&Gt .......... Lovely .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Overseer .......... Places .......... Psalm .......... Tabernacles Alphabetical: A .......... According .......... Almighty .......... are .......... director .......... dwelling .......... For .......... gittithOf .......... hosts .......... How .......... is .......... Korah .......... LORD .......... lovely .......... music .......... O .......... of .......... place .......... places .......... psalm .......... Sons .......... the .......... to .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P84 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |