Psalm 83:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire,
................................................................................
Psalm 83:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὡσεὶ πῦρ ὃ διαφλέξει δρυμόν ὡς εἰ φλὸξ κατακαύσαι ὄρη
................................................................................
תהילים 83:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(82-15) quomodo ignis conburit silvam et sicut flamma devorat montes

................................................................................
Salmos 83:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas,
................................................................................
Psalm 83:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
................................................................................
Psaume 83:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
................................................................................
詩 篇 83:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
火 怎 样 焚 烧 树 林 , 火 焰 怎 样 烧 着 山 岭 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Pursue them with your storms, and terrify them with your windstorms
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
................................................................................
詩 篇 83:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
火 怎 樣 焚 燒 樹 林 , 火 燄 怎 樣 燒 著 山 嶺 ,
................................................................................
詩 篇 83:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燃燒群山,
................................................................................
詩 篇 83:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山,
................................................................................
Psaume 83:14 French: Darby
................................................................................
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
................................................................................
Psaume 83:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
................................................................................
Psaume 83:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
................................................................................
Psalm 83:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
................................................................................
Psalm 83:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Psalmet 83:14 Albanian
................................................................................
Ashtu si zjarri djeg pyllin dhe flaka gllabëron malet,
................................................................................
Псалми 83:14 Bulgarian
................................................................................
Както огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.
................................................................................
Psalm 83:14 Croatian Bible
................................................................................
Kao što oganj proždire šumu, kao što plamen sažiže bregove,
................................................................................
Žalmů 83:14 Czech BKR
................................................................................
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
................................................................................
Salme 83:14 Danish
................................................................................
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
................................................................................
Psalmen 83:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
................................................................................
Zsoltárok 83:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Olyanokká, mint a tûz, a mely meggyújtja az erdõt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
................................................................................
La psalmaro 83:14 Esperanto
................................................................................
Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,
................................................................................
PSALMIT 83:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
................................................................................
PSALMIT 83:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H83:15) Niinkuin kulovalkea metsää polttaa, niinkuin liekit kärventävät vuoria,
................................................................................
Psalm 83:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωσει πυρ ο διαφλεξει δρυμον ως ει φλοξ κατακαυσαι ορη
................................................................................
Psalm 83:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōsei pur o diaphlexei drumon ōs ei phlox katakausai orē
................................................................................
Osei pur o diaphlexei drumon Os ei phlox katakausai orE

................................................................................
Sòm 83:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
(83:15) Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎كنار تحرق الوعر كلهيب يشعل الجبال
................................................................................
תהילים 83:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כאש תבער־יער וכלהבה תלהט הרים׃
................................................................................
תהילים 83:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר וּ֝כְלֶהָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃
................................................................................
תהילים 83:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כאש תבער־יער וכלהבה תלהט הרים׃
................................................................................
תהילים 83:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים׃
................................................................................
תהילים 83:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  כאש תבער-יער    וכלהבה תלהט הרים
................................................................................
תהילים 83:14 Hebrew Bible
................................................................................
כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים׃
Salmi 83:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
................................................................................
MAZMUR 83:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka seperti api makan habis akan sehutan, dan seperti nyala api menjulang-julang akan gunung,
................................................................................
시편 83:14 Korean
................................................................................
삼림을 사르는 불과 산에 붙는 화염 같이
................................................................................
Psalmynas 83:14 Lithuanian
................................................................................
Kaip ugnis sudegina mišką, kaip liepsna nudegina kalnus,
................................................................................
Psalm 83:14 Maori
................................................................................
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
................................................................................
Salmenes 83:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
................................................................................
Salmos 83:14 Portugese Bible
................................................................................
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,   
................................................................................
Psalmi 83:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ca focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!
................................................................................
Псалтирь 83:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(82:15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
................................................................................
Псалтирь 83:14 Russian koi8r
................................................................................
(82-15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,[]
................................................................................
Salmos 83:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como fuego que consume el bosque, Y como llama que incendia las montañas,
................................................................................
Salmos 83:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
................................................................................
Salmos 83:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.
................................................................................
Salmos 83:14 Spanish: Modern
................................................................................
como fuego que quema el bosque, como llama que abrasa las montañas.
................................................................................
Psaltaren 83:14 Swedish (1917)
................................................................................
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
................................................................................
Psalm 83:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
................................................................................
Mezmurlar 83:14 Turkish
................................................................................
Orman yangını gibi,
Dağları tutuşturan alev gibi,

................................................................................
Thi-thieân 83:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào,
................................................................................
Salmi 83:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
................................................................................
MAZMUR 83:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(83-15) Seperti api yang membakar hutan, nyala api yang menghanguskan gunung-gunung.
................................................................................
MAZMUR 83:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(83-15) Seperti api yang membakar hutan, dan seperti nyala api yang menghanguskan gunung-gunung,
................................................................................
Ablaze .......... Burn .......... Burneth .......... Burning .......... Burns .......... Causing .......... Consumes .......... Fire .......... Flame .......... Forest .......... Hills .......... Mountains .......... Sets .......... Wood
................................................................................
Ablaze .......... Burn .......... Burneth .......... Burning .......... Burns .......... Causing .......... Consumes .......... Fire .......... Flame .......... Forest .......... Hills .......... Mountains .......... Sets .......... Wood
................................................................................
Alphabetical: a .......... ablaze .......... And .......... As .......... burns .......... consumes .......... fire .......... flame .......... forest .......... Like .......... mountains .......... on .......... or .......... sets .......... that .......... the
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P83 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible