New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire, ................................................................................ Psalm 83:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὡσεὶ πῦρ ὃ διαφλέξει δρυμόν ὡς εἰ φλὸξ κατακαύσαι ὄρη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (82-15) quomodo ignis conburit silvam et sicut flamma devorat montes ................................................................................ Salmos 83:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas, ................................................................................ Psalm 83:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet: ................................................................................ Psaume 83:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes! ................................................................................ 詩 篇 83:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 火 怎 样 焚 烧 树 林 , 火 焰 怎 样 烧 着 山 岭 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Pursue them with your storms, and terrify them with your windstorms ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire, ................................................................................ 詩 篇 83:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 火 怎 樣 焚 燒 樹 林 , 火 燄 怎 樣 燒 著 山 嶺 , ................................................................................ 詩 篇 83:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燃燒群山, ................................................................................ 詩 篇 83:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山, ................................................................................ Psaume 83:14 French: Darby ................................................................................ Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes, ................................................................................ Psaume 83:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes. ................................................................................ Psaume 83:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes, ................................................................................ Psalm 83:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde! ................................................................................ Psalm 83:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet, | Psalmet 83:14 Albanian ................................................................................ Ashtu si zjarri djeg pyllin dhe flaka gllabëron malet, ................................................................................ Псалми 83:14 Bulgarian ................................................................................ Както огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите. ................................................................................ Psalm 83:14 Croatian Bible ................................................................................ Kao što oganj proždire šumu, kao što plamen sažiže bregove, ................................................................................ Žalmů 83:14 Czech BKR ................................................................................ Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory, ................................................................................ Salme 83:14 Danish ................................................................................ Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge, ................................................................................ Psalmen 83:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt; ................................................................................ Zsoltárok 83:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Olyanokká, mint a tûz, a mely meggyújtja az erdõt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket. ................................................................................ La psalmaro 83:14 Esperanto ................................................................................ Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn, ................................................................................ PSALMIT 83:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää; ................................................................................ PSALMIT 83:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H83:15) Niinkuin kulovalkea metsää polttaa, niinkuin liekit kärventävät vuoria, ................................................................................ Psalm 83:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ωσει πυρ ο διαφλεξει δρυμον ως ει φλοξ κατακαυσαι ορη ................................................................................ Psalm 83:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōsei pur o diaphlexei drumon ōs ei phlox katakausai orē ................................................................................ Osei pur o diaphlexei drumon Os ei phlox katakausai orE ................................................................................ Sòm 83:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ (83:15) Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo, ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كنار تحرق الوعر كلهيب يشعل الجبال ................................................................................ תהילים 83:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כאש תבער־יער וכלהבה תלהט הרים׃ ................................................................................ תהילים 83:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר וּ֝כְלֶהָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃ ................................................................................ תהילים 83:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כאש תבער־יער וכלהבה תלהט הרים׃ ................................................................................ תהילים 83:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים׃ ................................................................................ תהילים 83:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים ................................................................................ תהילים 83:14 Hebrew Bible ................................................................................ כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים׃ | Salmi 83:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti, ................................................................................ MAZMUR 83:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka seperti api makan habis akan sehutan, dan seperti nyala api menjulang-julang akan gunung, ................................................................................ 시편 83:14 Korean ................................................................................ 삼림을 사르는 불과 산에 붙는 화염 같이 ................................................................................ Psalmynas 83:14 Lithuanian ................................................................................ Kaip ugnis sudegina mišką, kaip liepsna nudegina kalnus, ................................................................................ Psalm 83:14 Maori ................................................................................ Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga; ................................................................................ Salmenes 83:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry. ................................................................................ Salmos 83:14 Portugese Bible ................................................................................ Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas, ................................................................................ Psalmi 83:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ca focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii! ................................................................................ Псалтирь 83:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (82:15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы, ................................................................................ Псалтирь 83:14 Russian koi8r ................................................................................ (82-15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,[] ................................................................................ Salmos 83:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como fuego que consume el bosque, Y como llama que incendia las montañas, ................................................................................ Salmos 83:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas. ................................................................................ Salmos 83:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas. ................................................................................ Salmos 83:14 Spanish: Modern ................................................................................ como fuego que quema el bosque, como llama que abrasa las montañas. ................................................................................ Psaltaren 83:14 Swedish (1917) ................................................................................ Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg ................................................................................ Psalm 83:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok; ................................................................................ Mezmurlar 83:14 Turkish ................................................................................ Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi, ................................................................................ Thi-thieân 83:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào, ................................................................................ Salmi 83:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti. ................................................................................ MAZMUR 83:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (83-15) Seperti api yang membakar hutan, nyala api yang menghanguskan gunung-gunung. ................................................................................ MAZMUR 83:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (83-15) Seperti api yang membakar hutan, dan seperti nyala api yang menghanguskan gunung-gunung, ................................................................................ Ablaze .......... Burn .......... Burneth .......... Burning .......... Burns .......... Causing .......... Consumes .......... Fire .......... Flame .......... Forest .......... Hills .......... Mountains .......... Sets .......... Wood ................................................................................ Ablaze .......... Burn .......... Burneth .......... Burning .......... Burns .......... Causing .......... Consumes .......... Fire .......... Flame .......... Forest .......... Hills .......... Mountains .......... Sets .......... Wood ................................................................................ Alphabetical: a .......... ablaze .......... And .......... As .......... burns .......... consumes .......... fire .......... flame .......... forest .......... Like .......... mountains .......... on .......... or .......... sets .......... that .......... the ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P83 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |