Psalm 83:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Who said, "Let us possess for ourselves The pastures of God."
................................................................................
Psalm 83:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἵτινες εἶπαν κληρονομήσωμεν ἑαυτοῖς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ
................................................................................
תהילים 83:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאֹות אֱלֹהִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(82-13) qui dixerunt possideamus nobis pulchritudinem Dei

................................................................................
Salmos 83:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que dijeron: apoderémonos de los prados de Dios.
................................................................................
Psalm 83:12 German: Luther (1912)
................................................................................
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
................................................................................
Psaume 83:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
................................................................................
詩 篇 83:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 说 : 我 们 要 得   神 的 住 处 , 作 为 自 己 的 产 业 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They said, "Let's take God's pasturelands for ourselves."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
who said, "Let us take possession of God's pasturelands."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
................................................................................
詩 篇 83:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 說 : 我 們 要 得   神 的 住 處 , 作 為 自 己 的 產 業 。
................................................................................
詩 篇 83:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們曾說:“我們要得著 神的牧場作自己的產業。”
................................................................................
詩 篇 83:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。”
................................................................................
Psaume 83:12 French: Darby
................................................................................
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
................................................................................
Psaume 83:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Parce qu'ils ont dit : conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
................................................................................
Psaume 83:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
................................................................................
Psalm 83:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
................................................................................
Psalm 83:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Weil sie (O. Welche) gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Psalmet 83:12 Albanian
................................................................................
sepse ata thanë: "Të shtiem në dorë kullotat e Perëndisë".
................................................................................
Псалми 83:12 Bulgarian
................................................................................
Които рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.
................................................................................
Psalm 83:12 Croatian Bible
................................................................................
koji jednodušno vikahu: Osvojimo krajeve Božje!
................................................................................
Žalmů 83:12 Czech BKR
................................................................................
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
................................................................................
Salme 83:12 Danish
................................................................................
fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
................................................................................
Psalmen 83:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
................................................................................
Zsoltárok 83:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
................................................................................
La psalmaro 83:12 Esperanto
................................................................................
Kiuj diris:Ni ekposedu la logxejon de Dio!
................................................................................
PSALMIT 83:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
................................................................................
PSALMIT 83:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H83:13) koska he sanovat: "Anastakaamme itsellemme Jumalan asunnot".
................................................................................
Psalm 83:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οιτινες ειπαν κληρονομησωμεν εαυτοις το αγιαστηριον του θεου
................................................................................
Psalm 83:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oitines eipan klēronomēsōmen eautois to agiastērion tou theou
................................................................................
oitines eipan klEronomEsOmen eautois to agiastErion tou theou

................................................................................
Sòm 83:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
(83:13) paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الذين قالوا لنمتلك لانفسنا مساكن الله
................................................................................
תהילים 83:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃
................................................................................
תהילים 83:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירֲשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְאֹ֣ות אֱלֹהִֽים׃
................................................................................
תהילים 83:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃
................................................................................
תהילים 83:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאֹות אֱלֹהִים׃
................................................................................
תהילים 83:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  אשר אמרו נירשה לנו--    את נאות אלהים
................................................................................
תהילים 83:12 Hebrew Bible
................................................................................
אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃
Salmi 83:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
................................................................................
MAZMUR 83:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yang telah berkata demikian: Marilah kita ambil segala tempat kedudukan Allah itu akan milik pusaka kita.
................................................................................
시편 83:12 Korean
................................................................................
저희가 말하기를 우리가 하나님의 목장을 우리의 소유로 취하자 하였나이다
................................................................................
Psalmynas 83:12 Lithuanian
................................................................................
kurie sakė: “Pasiglemžkime Dievo žemes!”
................................................................................
Psalm 83:12 Maori
................................................................................
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
................................................................................
Salmenes 83:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
................................................................................
Salmos 83:12 Portugese Bible
................................................................................
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.   
................................................................................
Psalmi 83:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci ei zic: ,,Să punem mîna pe locuinţele lui Dumnezeu!``
................................................................................
Псалтирь 83:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(82:13) которые говорили: „возьмем себе во владение селения Божии".
................................................................................
Псалтирь 83:12 Russian koi8r
................................................................................
(82-13) которые говорили: `возьмем себе во владение селения Божии`.[]
................................................................................
Salmos 83:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Que dijeron: "Apoderémonos De los prados de Dios."
................................................................................
Salmos 83:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
................................................................................
Salmos 83:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
................................................................................
Salmos 83:12 Spanish: Modern
................................................................................
Porque han dicho: "Heredemos nosotros los prados de Dios."
................................................................................
Psaltaren 83:12 Swedish (1917)
................................................................................
eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
................................................................................
Psalm 83:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
................................................................................
Mezmurlar 83:12 Turkish
................................................................................
Onlar: ‹‹Gelin, sahiplenelim
Tanrının otlaklarını›› demişlerdi.

................................................................................
Thi-thieân 83:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của Các nơi ở Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Salmi 83:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
................................................................................
MAZMUR 83:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(83-13) karena mereka telah berkata, Mari kita duduki tanah kediaman Allah.
................................................................................
MAZMUR 83:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(83-13) yang berkata: "Marilah kita menduduki tempat-tempat kediaman Allah!"
................................................................................
Dwelling-Places .......... God's .......... Habitations .......... Heritage .......... Houses .......... Occupy .......... Ourselves .......... Pasturelands .......... Pastures .......... Places .......... Possess .......... Possession .......... Resting-Place
................................................................................
Dwelling-Places .......... God's .......... Habitations .......... Heritage .......... Houses .......... Occupy .......... Ourselves .......... Pasturelands .......... Pastures .......... Places .......... Possess .......... Possession .......... Resting-Place
................................................................................
Alphabetical: for .......... God .......... Let .......... of .......... ourselves .......... pasturelands .......... pastures .......... possess .......... possession .......... said .......... take .......... the .......... us .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P83 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible