New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Who said, "Let us possess for ourselves The pastures of God." ................................................................................ Psalm 83:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἵτινες εἶπαν κληρονομήσωμεν ἑαυτοῖς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (82-13) qui dixerunt possideamus nobis pulchritudinem Dei ................................................................................ Salmos 83:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ que dijeron: apoderémonos de los prados de Dios. ................................................................................ Psalm 83:12 German: Luther (1912) ................................................................................ die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen. ................................................................................ Psaume 83:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu! ................................................................................ 詩 篇 83:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 说 : 我 们 要 得 神 的 住 处 , 作 为 自 己 的 产 业 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They said, "Let's take God's pasturelands for ourselves." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ who said, "Let us take possession of God's pasturelands." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.' ................................................................................ 詩 篇 83:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 說 : 我 們 要 得 神 的 住 處 , 作 為 自 己 的 產 業 。 ................................................................................ 詩 篇 83:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們曾說:“我們要得著 神的牧場作自己的產業。” ................................................................................ 詩 篇 83:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。” ................................................................................ Psaume 83:12 French: Darby ................................................................................ Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu. ................................................................................ Psaume 83:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce qu'ils ont dit : conquérons-nous les habitations agréables de Dieu. ................................................................................ Psaume 83:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu! ................................................................................ Psalm 83:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna, ................................................................................ Psalm 83:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Weil sie (O. Welche) gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes! | Psalmet 83:12 Albanian ................................................................................ sepse ata thanë: "Të shtiem në dorë kullotat e Perëndisë". ................................................................................ Псалми 83:12 Bulgarian ................................................................................ Които рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища. ................................................................................ Psalm 83:12 Croatian Bible ................................................................................ koji jednodušno vikahu: Osvojimo krajeve Božje! ................................................................................ Žalmů 83:12 Czech BKR ................................................................................ Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží. ................................................................................ Salme 83:12 Danish ................................................................................ fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje." ................................................................................ Psalmen 83:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen. ................................................................................ Zsoltárok 83:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait! ................................................................................ La psalmaro 83:12 Esperanto ................................................................................ Kiuj diris:Ni ekposedu la logxejon de Dio! ................................................................................ PSALMIT 83:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet. ................................................................................ PSALMIT 83:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H83:13) koska he sanovat: "Anastakaamme itsellemme Jumalan asunnot". ................................................................................ Psalm 83:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οιτινες ειπαν κληρονομησωμεν εαυτοις το αγιαστηριον του θεου ................................................................................ Psalm 83:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oitines eipan klēronomēsōmen eautois to agiastērion tou theou ................................................................................ oitines eipan klEronomEsOmen eautois to agiastErion tou theou ................................................................................ Sòm 83:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ (83:13) paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذين قالوا لنمتلك لانفسنا مساكن الله ................................................................................ תהילים 83:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃ ................................................................................ תהילים 83:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירֲשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְאֹ֣ות אֱלֹהִֽים׃ ................................................................................ תהילים 83:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃ ................................................................................ תהילים 83:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאֹות אֱלֹהִים׃ ................................................................................ תהילים 83:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים ................................................................................ תהילים 83:12 Hebrew Bible ................................................................................ אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃ | Salmi 83:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio. ................................................................................ MAZMUR 83:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yang telah berkata demikian: Marilah kita ambil segala tempat kedudukan Allah itu akan milik pusaka kita. ................................................................................ 시편 83:12 Korean ................................................................................ 저희가 말하기를 우리가 하나님의 목장을 우리의 소유로 취하자 하였나이다 ................................................................................ Psalmynas 83:12 Lithuanian ................................................................................ kurie sakė: “Pasiglemžkime Dievo žemes!” ................................................................................ Psalm 83:12 Maori ................................................................................ Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou. ................................................................................ Salmenes 83:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże. ................................................................................ Salmos 83:12 Portugese Bible ................................................................................ que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus. ................................................................................ Psalmi 83:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci ei zic: ,,Să punem mîna pe locuinţele lui Dumnezeu!`` ................................................................................ Псалтирь 83:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (82:13) которые говорили: „возьмем себе во владение селения Божии". ................................................................................ Псалтирь 83:12 Russian koi8r ................................................................................ (82-13) которые говорили: `возьмем себе во владение селения Божии`.[] ................................................................................ Salmos 83:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que dijeron: "Apoderémonos De los prados de Dios." ................................................................................ Salmos 83:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios. ................................................................................ Salmos 83:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios. ................................................................................ Salmos 83:12 Spanish: Modern ................................................................................ Porque han dicho: "Heredemos nosotros los prados de Dios." ................................................................................ Psaltaren 83:12 Swedish (1917) ................................................................................ eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.» ................................................................................ Psalm 83:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios. ................................................................................ Mezmurlar 83:12 Turkish ................................................................................ Onlar: ‹‹Gelin, sahiplenelim Tanrının otlaklarını›› demişlerdi. ................................................................................ Thi-thieân 83:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của Các nơi ở Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Salmi 83:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio. ................................................................................ MAZMUR 83:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (83-13) karena mereka telah berkata, Mari kita duduki tanah kediaman Allah. ................................................................................ MAZMUR 83:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (83-13) yang berkata: "Marilah kita menduduki tempat-tempat kediaman Allah!" ................................................................................ Dwelling-Places .......... God's .......... Habitations .......... Heritage .......... Houses .......... Occupy .......... Ourselves .......... Pasturelands .......... Pastures .......... Places .......... Possess .......... Possession .......... Resting-Place ................................................................................ Dwelling-Places .......... God's .......... Habitations .......... Heritage .......... Houses .......... Occupy .......... Ourselves .......... Pasturelands .......... Pastures .......... Places .......... Possess .......... Possession .......... Resting-Place ................................................................................ Alphabetical: for .......... God .......... Let .......... of .......... ourselves .......... pasturelands .......... pastures .......... possess .......... possession .......... said .......... take .......... the .......... us .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P83 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|