Psalm 83:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
A Song, a Psalm of Asaph. O God, do not remain quiet; Do not be silent and, O God, do not be still.
................................................................................
Psalm 83:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ᾠδὴ ψαλμοῦ τῷ ασαφ (1a) ὁ θεός τίς ὁμοιωθήσεταί σοι μὴ σιγήσῃς μηδὲ καταπραΰνῃς ὁ θεός
................................................................................
תהילים 83:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁיר מִזְמֹור לְאָסָף׃ אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(82-1) canticum psalmi Asaph (82-2) Deus ne taceas ne sileas et non quiescas Deus

................................................................................
Salmos 83:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Oh Dios, no permanezcas en silencio; no calles, oh Dios, ni te quedes quieto.
................................................................................
Psalm 83:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
................................................................................
Psaume 83:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
................................................................................
詩 篇 83:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 亚 萨 的 诗 歌 。 )   神 啊 , 求 你 不 要 静 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 , 也 不 要 不 作 声 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
<A Song. A Psalm. Of Asaph.> O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A song; a psalm by Asaph. O God, do not remain silent. Do not turn a deaf ear to me. Do not keep quiet, O God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A song, or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God, don't keep silent. Don't keep silent, and don't be still, God.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A Song, -- A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
................................................................................
詩 篇 83:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 亞 薩 的 詩 歌 。 )   神 啊 , 求 你 不 要 靜 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 閉 口 , 也 不 要 不 作 聲 !
................................................................................
詩 篇 83:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
歌一首,亞薩的詩。 神啊!求你不要靜默; 神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。
................................................................................
詩 篇 83:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
................................................................................
Psaume 83:1 French: Darby
................................................................................
O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô *Dieu!
................................................................................
Psaume 83:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
................................................................................
Psaume 83:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cantique. Psaume d'Asaph. (2) O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
................................................................................
Psalm 83:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Psalmlied Assaphs.
................................................................................
Psalm 83:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Ein Lied, ein Psalm. (Eig. Ein Psalm-Lied) Von Asaph.) Gott, schweige nicht (Eig. sei nicht ruhig, untätig;) verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott (El!)
Psalmet 83:1 Albanian
................................................................................
O Perëndi, mos rri në heshtje! Mos mbyll gojën, mos rri i qetë, o Perëndi!
................................................................................
Псалми 83:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;
................................................................................
Psalm 83:1 Croatian Bible
................................................................................
Pjesma. Psalam. Asafov. (1a) Ne šuti, Jahve, ne budi nijem i nemoj mirovati, Bože!
................................................................................
Žalmů 83:1 Czech BKR
................................................................................
Píseň a žalm Azafův. (1a) Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
................................................................................
Salme 83:1 Danish
................................................................................
(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
................................................................................
Psalmen 83:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een lied, een psalm van Asaf. (1a) O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
................................................................................
Zsoltárok 83:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ének; Aszáf zsoltára. (1a) Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
................................................................................
La psalmaro 83:1 Esperanto
................................................................................
Kanto-psalmo de Asaf. Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!
................................................................................
PSALMIT 83:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Asaphin Psalmi ja veisu. (H83:2) Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
................................................................................
PSALMIT 83:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Laulu, Aasafin virsi. (H83:2) Jumala, älä ole niin ääneti, älä ole vaiti, älä ole, Jumala, niin hiljaa.
................................................................................
Psalm 83:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωδη ψαλμου τω ασαφ (1a) ο θεος τις ομοιωθησεται σοι μη σιγησης μηδε καταπραυνης ο θεος
................................................................................
Psalm 83:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōdē psalmou tō asaph (2) o theos tis omoiōthēsetai soi mē sigēsēs mēde katapraunēs o theos
................................................................................
OdE psalmou tO asaph (2) o theos tis omoiOthEsetai soi mE sigEsEs mEde katapraunEs o theos

................................................................................
Sòm 83:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
(83:1) Chante sa a se yon sòm Asaf li ye. (83:2) O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تسبيحة. مزمور لآساف‎. ‎اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله‎.
................................................................................
תהילים 83:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שיר מזמור לאסף׃ אלהים אל־דמי־לך אל־תחרש ואל־תשקט אל׃
................................................................................
תהילים 83:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שִׁ֖יר מִזְמֹ֣ור לְאָסָֽף׃ אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃
................................................................................
תהילים 83:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שיר מזמור לאסף׃ אלהים אל־דמי־לך אל־תחרש ואל־תשקט אל׃
................................................................................
תהילים 83:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁיר מִזְמֹור לְאָסָף׃ אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל׃
................................................................................
תהילים 83:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  שיר מזמור לאסף ב  אלהים אל-דמי-לך    אל-תחרש ואל-תשקט אל
................................................................................
תהילים 83:1 Hebrew Bible
................................................................................
שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל׃
Salmi 83:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
................................................................................
MAZMUR 83:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Nyanyian Mazmur Asaf. (1a) Ya Allah! jangan apalah Engkau berdiam diri-Mu, janganlah Engkau pekakkan diri-Mu, dan jangan Engkau seolah-olah lalai, ya Allah!
................................................................................
시편 83:1 Korean
................................................................................
(아삽의 시. 곧 노래) 하나님이여, 침묵치 마소서 하나님이여, 잠잠치 말고 고요치 마소서
................................................................................
Psalmynas 83:1 Lithuanian
................................................................................
Dieve, netylėk! Dieve, nenurimk ir nebūk tylus!
................................................................................
Psalm 83:1 Maori
................................................................................
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
................................................................................
Salmenes 83:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En sang, en salme av Asaf. (2) Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pieśń i psalm Asafowy. (2) O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
................................................................................
Salmos 83:1 Portugese Bible
................................................................................
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.   
................................................................................
Psalmi 83:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule!
................................................................................
Псалтирь 83:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(82:1) Песнь. Псалом Асафа. (82:2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
................................................................................
Псалтирь 83:1 Russian koi8r
................................................................................
(82-1) ^^Песнь. Псалом Асафа.^^ (82-2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,[]
................................................................................
Salmos 83:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas en silencio; No calles, oh Dios, ni Te quedes quieto.
................................................................................
Salmos 83:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
................................................................................
Salmos 83:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Canción: Salmo de Asaf. Oh Dios, no guardes silencio; no calles, oh Dios, ni te estés quieto.
................................................................................
Salmos 83:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Cántico. Salmo de Asaf) Oh Dios, no guardes silencio. No calles, oh Dios, ni permanezcas inmóvil.
................................................................................
Psaltaren 83:1 Swedish (1917)
................................................................................
En sång, en psalm av Asaf. (1a) Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
................................................................................
Psalm 83:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
................................................................................
Mezmurlar 83:1 Turkish
................................................................................
Ey Tanrı, susma,
Sessiz, hareketsiz kalma!

................................................................................
Thi-thieân 83:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên.
................................................................................
Salmi 83:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Cantico di Salmo di Asaf. O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
................................................................................
MAZMUR 83:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mazmur Asaf: sebuah nyanyian. (83-2) Ya Allah, janganlah membisu, jangan berpangku tangan dan tinggal diam.
................................................................................
MAZMUR 83:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mazmur Asaf: suatu nyanyian. (83-2) Ya Allah, janganlah Engkau bungkam, janganlah berdiam diri dan janganlah berpangku tangan, ya Allah!
................................................................................
Asaph .......... Asaph&Gt .......... Hold .......... Lips .......... Open .......... Peace .......... Psalm .......... Quiet .......... Rest .......... Silence .......... Silent .......... Song
................................................................................
Asaph .......... Asaph&Gt .......... Hold .......... Lips .......... Open .......... Peace .......... Psalm .......... Quiet .......... Rest .......... Silence .......... Silent .......... Song
................................................................................
Alphabetical: A .......... and .......... Asaph .......... be .......... do .......... God .......... keep .......... not .......... O .......... of .......... psalm .......... quiet .......... remain .......... silent .......... song .......... still
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P83 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible