New American Standard Bible (©1995) "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah.Psalm 81:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐν θλίψει ἐπεκαλέσω με καὶ ἐρρυσάμην σε ἐπήκουσά σου ἐν ἀποκρύφῳ καταιγίδος ἐδοκίμασά σε ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας διάψαλμα Latin: Biblia Sacra Vulgata (80-8) in tribulatione invocasti et erui te exaudivi te in abscondito tonitrui probavi te super aquam Contradictionis semper Salmos 81:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. Selah Psalm 81:7 German: Luther (1912) Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.) Psaume 81:7 French: Louis Segond (1910) Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause. 詩 篇 81:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 在 急 难 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隐 密 处 应 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 里 试 验 你 。 ( 细 拉 ) King James Bible Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. American King James Version You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. Selah. American Standard Version Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah Bible in Basic English You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.) Douay-Rheims Bible Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction. Darby Bible Translation Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah. English Revised Version Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah GOD'S WORD® Translation (©1995) When you were in trouble, you called out to me, and I rescued you. I was hidden in thunder, but I answered you. I tested your loyalty at the oasis of Meribah. Selah Webster's Bible Translation Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. World English Bible You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." Selah. Young's Literal Translation In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. Selah. 詩 篇 81:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 在 急 難 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隱 密 處 應 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 裡 試 驗 你 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 81:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你在患難中呼求,我就搭救你;我在打雷的密雲中回答你,在米利巴的水邊試驗你。”(細拉) 詩 篇 81:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你在患难中呼求,我就搭救你;我在打雷的密云中回答你,在米利巴的水边试验你。”(细拉) Psaume 81:7 French: Darby Dans la détresse tu as crié, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba. Sélah. Psaume 81:7 French: Martin (1744) Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; Sélah. Psaume 81:7 French: Ostervald (1744) Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah.) Psalm 81:7 German: Luther (1545) da ich ihre Schulter von der Last entlediget hatte, und ihre Hände der Töpfe los wurden. Psalm 81:7 German: Elberfelder (1871) In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; (Eig. Verborgenheit) ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela.) | Psalmet 81:7 Albanian Kur ishe keq ti më klithe mua dhe unë të çlirova; t'u përgjigja i fshehur në bubullimë, të vura në provë në ujërat e Meribas. (Sela)Псалми 81:7 Bulgarian В скръбно време ти [ме] призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно [място] на гърма; Изпитах те при водите на Мерива. (Села). Psalm 81:7 Croatian Bible U tjeskobi si zavapio i ja te izbavih; iz gromovna oblaka odgovorih tebi, iskušah te kod voda meripskih. Žalmů 81:7 Czech BKR V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. Sélah. Salme 81:7 Danish I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. - Sela. Psalmen 81:7 Dutch Staten Vertaling In de benauwdheid riept gij, en Ik hielp u uit; Ik antwoordde u uit de schuilplaats des donders; Ik beproefde u aan de wateren van Meriba. Sela. Zsoltárok 81:7 Hungarian: Karoli A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. Szela. La psalmaro 81:7 Esperanto En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin cxe la akvo de Malpaco. Sela. PSALMIT 81:7 Finnish: Bible (1776) Koska sinä tuskassas minua avukses huusit, niin minä autin sinua: minä kuulin sinua, koska tuulispää tuli sinun päälles, ja koettelin sinua riitaveden tykönä, Sela! PSALMIT 81:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H81:8) Hädässäsi sinä huusit, ja minä vapautin sinut; ukkospilven peitosta minä vastasin sinulle, minä koettelin sinua Meriban veden luona." Sela. Psalm 81:7 Greek OT: Septuagint εν θλιψει επεκαλεσω με και ερρυσαμην σε επηκουσα σου εν αποκρυφω καταιγιδος εδοκιμασα σε επι υδατος αντιλογιας διαψαλμα Psalm 81:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated en thlipsei epekalesō me kai errusamēn se epēkousa sou en apokruphō kataigidos edokimasa se epi udatos antilogias diapsalma en thlipsei epekalesO me kai errusamEn se epEkousa sou en apokruphO kataigidos edokimasa se epi udatos antilogias diapsalma Sòm 81:7 Haitian Creole Bible (81:8) Lè nou te anba tray, nou te rele m', mwen te delivre nou. Mwen reponn nou nan loraj kote m' te kache a. Mwen te vle wè sou ki pye nou ye avè m', lè nou te bò sous dlo Meriba a. | Salmi 81:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. Sela.MAZMUR 81:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dalam hal kepicikan engkau telah berseru, lalu Aku melepaskan dikau, serta Aku menyahut akan dikau dari balik tirai guruh; maka Aku telah mencobai akan dikau pada air Meriba. -- Selah. 시편 81:7 Korean 네가 고난 중에 부르짖으매 내가 너를 건졌고 뇌성의 은은한 곳에서 네게 응답하며 므리바 물가에서 너를 시험하였도다 (셀라) Psalmynas 81:7 Lithuanian Varge šaukeisi, ir Aš išgelbėjau tave, atsiliepiau iš griaudėjančio debesies, prie Meribos vandenų mėginau tave. Psalm 81:7 Maori I karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o Meripa. (Hera. Salmenes 81:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. Sela. Polish: Biblia Gdanska Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. Sela. Salmos 81:7 Portugese Bible Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá. Psalmi 81:7 Romanian: Cornilescu Ai strigat în necaz, şi te-am izbăvit; ţi-am răspuns în locul tainic al tunetului, şi te-am încercat la apele Meriba. - Псалтирь 81:7 Russian: Synodal Translation (1876) (80:8) В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Яуслышал тебя, при водах Меривы испытал тебя. Псалтирь 81:7 Russian koi8r (80-8) В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.[] Salmos 81:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En la angustia llamaste, y Yo te rescaté; Te respondí en el escondite del trueno; En las aguas de Meriba te probé. (Selah) Salmos 81:7 Spanish: Reina Valera (1909) En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.) Salmos 81:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.) Salmos 81:7 Spanish: Modern Clamaste en la calamidad, y yo te libré. Te respondí en lo oculto del trueno. Te probé junto a las aguas de Meriba. (Selah) Psaltaren 81:7 Swedish (1917) I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. Sela. Psalm 81:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ikaw ay tumawag sa kabagabagan, at iniligtas kita; sinagot kita sa lihim na dako ng kulog; sinubok kita sa tubig ng Meriba. (Selah) Mezmurlar 81:7 Turkish ‹‹Sıkıntıya düşünce seslendin, seni kurtardım, Gök gürlemesinin ardından sana yanıt verdim, Meriva sularında seni sınadım. "iSela Thi-thieân 81:7 Vietnamese (1934) Trong cơn gian truân ngươi kêu cầu, ta bèn giải cứu ngươi, Ðáp lại ngươi từ nơi kín đáo của sấm sét, Và cũng thử thách ngươi nơi nước Mê-ri-ba. Salmi 81:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O popol mio, tu gridasti essendo in distretta, ed io te ne trassi fuori; Io ti risposi, stando nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. Sela. MAZMUR 81:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (81-8) Dalam kesusahanmu kamu berseru, dan Aku menyelamatkan kamu. Kujawab kamu dari guntur tempat Aku bersembunyi, Kuuji kamu di mata air Meriba. MAZMUR 81:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (81-8) dalam kesesakan engkau berseru, maka Aku meluputkan engkau; Aku menjawab engkau dalam persembunyian guntur, Aku telah menguji engkau dekat air Meriba. Sela Cry .......... Deliver .......... Delivered .......... Distress .......... Free .......... Hiding .......... Meribah .......... Mer'ibah .......... Proved .......... Rescued .......... Secret .......... Selah .......... Tested .......... Thunder .......... Trouble .......... Try .......... Waters Cry .......... Deliver .......... Delivered .......... Distress .......... Free .......... Hiding .......... Meribah .......... Mer'ibah .......... Proved .......... Rescued .......... Secret .......... Selah .......... Tested .......... Thunder .......... Trouble .......... Try .......... Waters Alphabetical: a .......... and .......... answered .......... at .......... called .......... distress .......... hiding .......... I .......... In .......... Meribah .......... of .......... out .......... place .......... proved .......... rescued .......... Selah .......... tested .......... the .......... thunder .......... thundercloud .......... trouble .......... waters .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P81 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |