New American Standard Bible (©1995) Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp.Psalm 81:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον ψαλτήριον τερπνὸν μετὰ κιθάρας Latin: Biblia Sacra Vulgata (80-3) adsumite carmen et date tympanum citharam decoram cum psalterio Salmos 81:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonad canto de alabanza, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa. Psalm 81:2 German: Luther (1912) Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter! Psaume 81:2 French: Louis Segond (1910) Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth! 詩 篇 81:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 唱 起 诗 歌 , 打 手 鼓 , 弹 美 琴 与 瑟 。 King James Bible Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. American King James Version Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the psaltery. American Standard Version Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery. Bible in Basic English Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments. Douay-Rheims Bible Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp. Darby Bible Translation Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute. English Revised Version Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. GOD'S WORD® Translation (©1995) Begin a psalm, and strike a tambourine. Play lyres and harps with their pleasant music. Webster's Bible Translation Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. World English Bible Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp. Young's Literal Translation Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery. 詩 篇 81:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 唱 起 詩 歌 , 打 手 鼓 , 彈 美 琴 與 瑟 。 詩 篇 81:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要唱詩歌,打手鼓,彈奏美好的琴瑟。 詩 篇 81:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要唱诗歌,打手鼓,弹奏美好的琴瑟。 Psaume 81:2 French: Darby Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth. Psaume 81:2 French: Martin (1744) Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette. Psaume 81:2 French: Ostervald (1744) Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre. Psalm 81:2 German: Luther (1545) Singet fröhlich Gott, der unsere Stärke ist; jauchzet dem Gott Jakobs! Psalm 81:2 German: Elberfelder (1871) Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe! | Psalmet 81:2 Albanian Lartoni një këngë dhe i bini dajres, harpës melodioze bashkë me lirën.Псалми 81:2 Bulgarian Запейте псалом и звънете тъпанче, Благозвучна арфа и псалтир. Psalm 81:2 Croatian Bible Nek' zazvuče žice, nek' se čuje bubanj, svirajte u milozvučnu harfu s citarom! Žalmů 81:2 Czech BKR Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu. Salme 81:2 Danish istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen; Psalmen 81:2 Dutch Staten Vertaling Heft een psalm op, en geeft de trommel; de liefelijke harp met de luit. Zsoltárok 81:2 Hungarian: Karoli Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörû hárfát cziterával együtt. La psalmaro 81:2 Esperanto Sonigu kanton, donu tamburinon, CXarman harpon, kaj psalteron. PSALMIT 81:2 Finnish: Bible (1776) Ottakaat psalmit ja tuokaat kanteleet, iloiset harput ja psaltari. PSALMIT 81:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H81:3) Virittäkää kiitosvirsi, lyökää vaskirumpuja, soittakaa suloisesti kanteleita ynnä harppuja. Psalm 81:2 Greek OT: Septuagint λαβετε ψαλμον και δοτε τυμπανον ψαλτηριον τερπνον μετα κιθαρας Psalm 81:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated labete psalmon kai dote tumpanon psaltērion terpnon meta kitharas labete psalmon kai dote tumpanon psaltErion terpnon meta kitharas Sòm 81:2 Haitian Creole Bible (81:3) Konmanse chante a. Bat tanbouren yo! Jwe bèl mizik sou gita ak bandjo yo. | Salmi 81:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.MAZMUR 81:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ambillah olehmu akan bunyi-bunyian dan tamparlah akan rebana, bunyikanlah kecapi yang merdu bunyinya serta dengan dandi. 시편 81:2 Korean 시를 읊으며 소고를 치고 아름다운 수금에 비파를 아우를지어다 Psalmynas 81:2 Lithuanian Giedokite psalmę, muškite būgną, skambinkite psalteriu ir arfa! Psalm 81:2 Maori Whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere. Salmenes 81:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen! Polish: Biblia Gdanska Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią. Salmos 81:2 Portugese Bible Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério. Psalmi 81:2 Romanian: Cornilescu Cîntaţi o cîntare, sunaţi din tobă, din arfa cea plăcută şi din alăută! Псалтирь 81:2 Russian: Synodal Translation (1876) (80:3) возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью; Псалтирь 81:2 Russian koi8r (80-3) возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;[] Salmos 81:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonen canto de alabanza, y toquen el pandero, La melodiosa lira con el arpa. Salmos 81:2 Spanish: Reina Valera (1909) Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio. Salmos 81:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa de alegría con el salterio. Salmos 81:2 Spanish: Modern Entonad himnos y tocad el tamboril, la suave lira y el arpa. Psaltaren 81:2 Swedish (1917) Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare. Psalm 81:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magsiawit kayo at dalhin ninyo rito ang pandereta, ang masayang alpa sangpu ng salterio. Mezmurlar 81:2 Turkish Çalgıya başlayın, tef çalın, Tatlı sesli lir ve çenk çınlatın. Thi-thieân 81:2 Vietnamese (1934) Hãy hát xướng và nổi tiếng trống cơm, Ðờn cầm êm dịu với đờn sắt. Salmi 81:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Prendete a salmeggiare, ed aggiugnetevi il tamburo, La cetera dilettevole, col saltero. MAZMUR 81:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (81-3) Bunyikanlah rebana, angkatlah lagu, petiklah gambus dan kecapi dengan merdu. MAZMUR 81:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (81-3) Angkatlah lagu, bunyikanlah rebana, kecapi yang merdu, diiringi gambus. Begin .......... Corded .......... Harp .......... Hither .......... Instrument .......... Instruments .......... Lyre .......... Melody .......... Music .......... Play .......... Playing .......... Pleasant .......... Psalm .......... Psaltery .......... Raise .......... Song .......... Sound .......... Sounding .......... Strike .......... Sweet .......... Tambour .......... Tambourine .......... Timbrel Begin .......... Corded .......... Harp .......... Hither .......... Instrument .......... Instruments .......... Lyre .......... Melody .......... Music .......... Play .......... Playing .......... Pleasant .......... Psalm .......... Psaltery .......... Raise .......... Song .......... Sound .......... Sounding .......... Strike .......... Sweet .......... Tambour .......... Tambourine .......... Timbrel Alphabetical: a .......... and .......... Begin .......... harp .......... lyre .......... melodious .......... music .......... play .......... Raise .......... song .......... sounding .......... strike .......... sweet .......... tambourine .......... the .......... timbrel .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P81 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |