Psalm 81:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
................................................................................
Psalm 81:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ μηδενὶ ἂν τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν ἐταπείνωσα καὶ ἐπὶ τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς ἐπέβαλον τὴν χεῖρά μου
................................................................................
תהילים 81:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּמְעַט אֹויְבֵיהֶם אַכְנִיעַ וְעַל צָרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(80-15) quasi nihilum inimicos eius humiliassem et super hostes eorum vertissem manum meam

................................................................................
Salmos 81:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.
................................................................................
Psalm 81:14 German: Luther (1912)
................................................................................
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
................................................................................
Psaume 81:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
................................................................................
詩 篇 81:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 便 速 速 治 服 他 们 的 仇 敌 , 反 手 攻 击 他 们 的 敌 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I would quickly defeat their enemies. I would turn my power against their foes.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,
................................................................................
詩 篇 81:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 便 速 速 治 服 他 們 的 仇 敵 , 反 手 攻 擊 他 們 的 敵 人 。
................................................................................
詩 篇 81:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我就迅速制伏他們的仇敵,把手轉回來攻擊他們的敵人。
................................................................................
詩 篇 81:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。
................................................................................
Psaume 81:14 French: Darby
................................................................................
bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
................................................................................
Psaume 81:14 French: Martin (1744)
................................................................................
J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.
................................................................................
Psaume 81:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
................................................................................
Psalm 81:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
................................................................................
Psalm 81:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
Psalmet 81:14 Albanian
................................................................................
Do të poshtëroja menjëherë armiqtë e tij dhe do ta ktheja dorën time kundër kundërshtarëve të tij.
................................................................................
Псалми 81:14 Bulgarian
................................................................................
Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
................................................................................
Psalm 81:14 Croatian Bible
................................................................................
brzo bih pokorio dušmane njegove, ruku bih svoju okrenuo na protivnike njegove.
................................................................................
Žalmů 81:14 Czech BKR
................................................................................
Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
................................................................................
Salme 81:14 Danish
................................................................................
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
................................................................................
Psalmen 81:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In kort zou Ik hun vijanden gedempt hebben, en Mijn hand gewend hebben tegen hun wederpartijders.
................................................................................
Zsoltárok 81:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
................................................................................
La psalmaro 81:14 Esperanto
................................................................................
Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraux iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
................................................................................
PSALMIT 81:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin minä pian heidän vihollisensa painaisin alas, ja käteni kääntäisin heidän vihollistensa päälle,
................................................................................
PSALMIT 81:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H81:15) niin minä pian masentaisin heidän vihollisensa ja kääntäisin käteni heidän vihamiehiänsä vastaan.
................................................................................
Psalm 81:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω μηδενι αν τους εχθρους αυτων εταπεινωσα και επι τους θλιβοντας αυτους επεβαλον την χειρα μου
................................................................................
Psalm 81:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō mēdeni an tous echthrous autōn etapeinōsa kai epi tous thlibontas autous epebalon tēn cheira mou
................................................................................
en tO mEdeni an tous echthrous autOn etapeinOsa kai epi tous thlibontas autous epebalon tEn cheira mou

................................................................................
Sòm 81:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
(81:15) Anvan yo ta bat je yo, mwen ta fè lènmi yo wont, mwen ta kraze tout lènmi yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 81:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي‎.
................................................................................
תהילים 81:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃
................................................................................
תהילים 81:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֭מְעַט אֹויְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃
................................................................................
תהילים 81:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃
................................................................................
תהילים 81:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּמְעַט אֹויְבֵיהֶם אַכְנִיעַ וְעַל צָרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִי׃
................................................................................
תהילים 81:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  כמעט אויביהם אכניע    ועל צריהם אשיב ידי
................................................................................
תהילים 81:14 Hebrew Bible
................................................................................
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃
Salmi 81:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
................................................................................
MAZMUR 81:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka dengan segera juga Aku sudah merendahkan musuhnya, dan membalikkan tangan-Ku kepada segala lawannya.
................................................................................
시편 81:14 Korean
................................................................................
그리하면 내가 속히 저희 원수를 제어하며 내 손을 돌려 저희 대적을 치리니
................................................................................
Psalmynas 81:14 Lithuanian
................................................................................
Tuojau pažeminčiau jų priešus ir prieš jų prispaudėjus pakelčiau ranką!
................................................................................
Psalm 81:14 Maori
................................................................................
Penei e kore e aha kua whati i ahau te tara o o ratou hoariri: kua tahuri ano toku ringa ki o ratou hoariri.
................................................................................
Salmenes 81:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
................................................................................
Salmos 81:14 Portugese Bible
................................................................................
Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.   
................................................................................
Psalmi 81:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Într'o clipă aş înfrunta pe vrăjmaşii lor, Mi-aş întoarce mîna împotriva protivnicilor lor;
................................................................................
Псалтирь 81:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(80:15) Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
................................................................................
Псалтирь 81:14 Russian koi8r
................................................................................
(80-15) Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:[]
................................................................................
Salmos 81:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En un momento Yo subyugaría a sus enemigos Y volvería Mi mano contra sus adversarios.
................................................................................
Salmos 81:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
................................................................................
Salmos 81:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En una nada derribara yo sus enemigos, y volviera mi mano sobre sus adversarios.
................................................................................
Salmos 81:14 Spanish: Modern
................................................................................
En un instante habría yo sometido a sus enemigos, y habría vuelto mi mano contra sus adversarios.
................................................................................
Psaltaren 81:14 Swedish (1917)
................................................................................
Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
................................................................................
Psalm 81:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking pasusukuing madali ang kanilang mga kaaway, at ibabalik ko ang aking kamay laban sa kanilang mga kaaway.
................................................................................
Mezmurlar 81:14 Turkish
................................................................................
Düşmanlarını hemen yere serer,
Hasımlarına el kaldırırdım!

................................................................................
Thi-thieân 81:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thì chẳng bao lâu ta bắt suy phục các thù nghịch chúng nó, Trở tay ta nghịch những cừu địch chúng nó.
................................................................................
Salmi 81:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a’ loro avversari.
................................................................................
MAZMUR 81:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(81-15) maka Aku segera menundukkan musuh mereka, dan mengalahkan semua lawan mereka.
................................................................................
MAZMUR 81:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(81-15) Seketika itu juga musuh mereka Aku tundukkan, dan terhadap para lawan mereka Aku balikkan tangan-Ku.
................................................................................
Adversaries .......... Bow .......... Cause .......... Enemies .......... Foes .......... Hand .......... Haters .......... Little .......... Overcome .......... Quickly .......... Soon .......... Subdue .......... Subdued .......... Turn .......... Turned .......... War
................................................................................
Adversaries .......... Bow .......... Cause .......... Enemies .......... Foes .......... Hand .......... Haters .......... Little .......... Overcome .......... Quickly .......... Soon .......... Subdue .......... Subdued .......... Turn .......... Turned .......... War
................................................................................
Alphabetical: adversaries .......... against .......... and .......... enemies .......... foes .......... hand .......... how .......... I .......... my .......... quickly .......... subdue .......... their .......... turn .......... would
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P81 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible