Psalm 80:14
New American Standard Bible (©1995)
O God of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine,

Psalm 80:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπίστρεψον δή ἐπίβλεψον ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἰδὲ καὶ ἐπίσκεψαι τὴν ἄμπελον ταύτην

תהילים 80:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֱלֹהִים צְבָאֹות שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(79-16) et radicem quam plantavit dextera tua et filium quem confirmasti tibi

Salmos 80:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora, te rogamos; mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,

Psalm 80:14 German: Luther (1912)
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock

Psaume 80:14 French: Louis Segond (1910)
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!

詩 篇 80:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
万 军 之   神 啊 , 求 你 回 转 ! 从 天 上 垂 看 , 眷 顾 这 葡 萄 树 ,

King James Bible
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

American King James Version
Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

American Standard Version
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,

Bible in Basic English
Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,

Douay-Rheims Bible
Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:

Darby Bible Translation
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;

English Revised Version
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
O God, commander of armies, come back! Look from heaven and see! Come to help this vine.

Webster's Bible Translation
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

World English Bible
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,

Young's Literal Translation
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,

詩 篇 80:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
萬 軍 之   神 啊 , 求 你 回 轉 ! 從 天 上 垂 看 , 眷 顧 這 葡 萄 樹 ,

詩 篇 80:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
萬軍的 神啊!求你回心轉意,從天上垂看鑒察,眷顧這葡萄樹,

詩 篇 80:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
万军的 神啊!求你回心转意,从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,

Psaume 80:14 French: Darby
O Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,

Psaume 80:14 French: Martin (1744)
Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;

Psaume 80:14 French: Ostervald (1744)
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.

Psalm 80:14 German: Luther (1545)
Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.

Psalm 80:14 German: Elberfelder (1871)
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock, (O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.)

Psalmet 80:14 Albanian
O Perëndi i ushtrive, të lutemi kthehu; shiko nga qielli, vështro dhe vizito këtë vresht

Псалми 80:14 Bulgarian
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,

Psalm 80:14 Croatian Bible
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:

Žalmů 80:14 Czech BKR
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,

Salme 80:14 Danish
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,

Psalmen 80:14 Dutch Staten Vertaling
O God der heirscharen! keer toch weder; aanschouw uit den hemel, en zie, en bezoek dezen wijnstok,

Zsoltárok 80:14 Hungarian: Karoli
Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekbõl és lásd és tekintsd meg e szõlõtõt!

La psalmaro 80:14 Esperanto
Ho Dio Cebaot, returnigxu; Rigardu el la cxielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,

PSALMIT 80:14 Finnish: Bible (1776)
Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,

PSALMIT 80:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H80:15) Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe; ota hoitaaksesi tämä viinipuu

Psalm 80:14 Greek OT: Septuagint
ο θεος των δυναμεων επιστρεψον δη επιβλεψον εξ ουρανου και ιδε και επισκεψαι την αμπελον ταυτην

Psalm 80:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
o theos tōn dunameōn epistrepson dē epiblepson ex ouranou kai ide kai episkepsai tēn ampelon tautēn
o theos tOn dunameOn epistrepson dE epiblepson ex ouranou kai ide kai episkepsai tEn ampelon tautEn

Sòm 80:14 Haitian Creole Bible
(80:15) Bondye, ou menm ki gen tout pouvwa, tounen vin jwenn nou non! Kote ou ye nan syèl la, gade sak rive nou! Pran ka pye rezen ou lan non!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:14 Arabic: Smith & Van Dyke
يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة

תהילים 80:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אלהים צבאות שוב־נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃

תהילים 80:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֱלֹהִ֣ים צְבָאֹות֮ שֽׁ֫וּב־נָ֥א הַבֵּ֣ט מִשָּׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וּ֝פְקֹ֗ד גֶּ֣פֶן זֹֽאת׃

תהילים 80:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אלהים צבאות שוב־נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃

תהילים 80:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱלֹהִים צְבָאֹות שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת׃

תהילים 80:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
טו  אלהים צבאות    שוב-נא הבט משמים וראה    ופקד גפן זאת

תהילים 80:14 Hebrew Bible
אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃

Salmi 80:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;

MAZMUR 80:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Allah serwa sekalian alam! baliklah kiranya! Tiliklah dari dalam sorga, lihatlah dan peliharakanlah pokok anggur ini lagi.

시편 80:14 Korean
주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다

Psalmynas 80:14 Lithuanian
Kareivijų Dieve, sugrįžk! Pažvelk iš dangaus, pamokyk ir aplankyk šitą vynmedį,

Psalm 80:14 Maori
Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.

Salmenes 80:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre

Polish: Biblia Gdanska
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;

Salmos 80:14 Portugese Bible
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,   

Psalmi 80:14 Romanian: Cornilescu
Dumnezeul oştirilor, întoarce-Te iarăş! Priveşte din cer, şi vezi! Cercetează via aceasta!

Псалтирь 80:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(79:15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;

Псалтирь 80:14 Russian koi8r
(79-15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;[]

Salmos 80:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,

Salmos 80:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

Salmos 80:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,

Salmos 80:14 Spanish: Modern
Oh Dios de los Ejércitos, vuelve, por favor; mira desde el cielo, considera y visita esta viña.

Psaltaren 80:14 Swedish (1917)
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.

Psalm 80:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,

Mezmurlar 80:14 Turkish
Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize!
Göklerden bak ve gör,
İlgilen bu asmayla.

Thi-thieân 80:14 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời vạn quân ôi! xin hãy trở lại, Từ trên trời hãy ngó xuống, đoái xem và thăm viếng cây nho nầy,

Salmi 80:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.

MAZMUR 80:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(80-15) Ya Allah Yang Mahakuasa, datanglah kembali, pandanglah dari surga dan perhatikanlah umat-Mu.

MAZMUR 80:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(80-15) Ya Allah semesta alam, kembalilah kiranya, pandanglah dari langit, dan lihatlah! Indahkanlah pohon anggur ini,

Almighty .......... Armies .......... Beg .......... Beseech .......... Care .......... Eyes .......... Heaven .......... Hosts .......... Inspect .......... Mindful .......... Regard .......... Turn .......... Turned .......... Vine .......... Visit .......... Watch

Almighty .......... Armies .......... Beg .......... Beseech .......... Care .......... Eyes .......... Heaven .......... Hosts .......... Inspect .......... Mindful .......... Regard .......... Turn .......... Turned .......... Vine .......... Visit .......... Watch

Alphabetical: again .......... Almighty .......... and .......... beseech .......... care .......... down .......... from .......... God .......... heaven .......... hosts .......... Look .......... now .......... O .......... of .......... over .......... Return .......... see .......... take .......... this .......... to .......... turn .......... us .......... vine .......... Watch .......... we .......... You

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P80 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible