New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs. ................................................................................ Psalm 80:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκάλυψεν ὄρη ἡ σκιὰ αὐτῆς καὶ αἱ ἀναδενδράδες αὐτῆς τὰς κέδρους τοῦ θεοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (79-12) expandit comas suas usque ad mare et usque ad Flumen germina sua ................................................................................ Salmos 80:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de Dios con sus ramas. ................................................................................ Psalm 80:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes. ................................................................................ Psaume 80:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu; ................................................................................ 詩 篇 80:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 影 子 遮 满 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 树 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were like cedars of ùGod; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like cedars of God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Its shade covered the mountains. Its branches covered the mighty cedars. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The hills were covered with the shade of it, and its boughs were like the goodly cedars. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Covered have been hills with its shadow, And its boughs are cedars of God. ................................................................................ 詩 篇 80:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 影 子 遮 滿 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 樹 。 ................................................................................ 詩 篇 80:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 它的蔭影遮蓋了群山,它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。 ................................................................................ 詩 篇 80:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。 ................................................................................ Psaume 80:10 French: Darby ................................................................................ Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu; ................................................................................ Psaume 80:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres. ................................................................................ Psaume 80:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments. ................................................................................ Psalm 80:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat. ................................................................................ Psalm 80:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; (And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes (d. h. mächtige Cedern)) | Psalmet 80:10 Albanian ................................................................................ Malet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj. ................................................................................ Псалми 80:10 Bulgarian ................................................................................ Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха [като] изящните кедри, ................................................................................ Psalm 80:10 Croatian Bible ................................................................................ Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi. ................................................................................ Žalmů 80:10 Czech BKR ................................................................................ Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové. ................................................................................ Salme 80:10 Danish ................................................................................ Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker; ................................................................................ Psalmen 80:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods. ................................................................................ Zsoltárok 80:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei [olyanok lettek, mint] az Isten czédrusfái. ................................................................................ La psalmaro 80:10 Esperanto ................................................................................ Montojn kovris gxia ombro, Kaj gxiaj brancxoj farigxis kiel cedroj de Dio. ................................................................................ PSALMIT 80:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut. ................................................................................ PSALMIT 80:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H80:11) Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit. ................................................................................ Psalm 80:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκαλυψεν ορη η σκια αυτης και αι αναδενδραδες αυτης τας κεδρους του θεου ................................................................................ Psalm 80:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ekalupsen orē ē skia autēs kai ai anadendrades autēs tas kedrous tou theou ................................................................................ ekalupsen orE E skia autEs kai ai anadendrades autEs tas kedrous tou theou ................................................................................ Sòm 80:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ (80:11) Lonbraj li te kouvri tout mòn yo, branch li yo kouvri tout gwo pye sèd yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله. ................................................................................ תהילים 80:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כסו הרים צלה וענפיה ארזי־אל׃ ................................................................................ תהילים 80:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים צִלָּ֑הּ וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃ ................................................................................ תהילים 80:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כסו הרים צלה וענפיה ארזי־אל׃ ................................................................................ תהילים 80:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל׃ ................................................................................ תהילים 80:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל ................................................................................ תהילים 80:10 Hebrew Bible ................................................................................ כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃ | Salmi 80:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio. ................................................................................ MAZMUR 80:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka gunung telah ditudungi oleh daunnya, dan cabang-cabangnya adalah seperti pohon araz yang besar. ................................................................................ 시편 80:10 Korean ................................................................................ 그 그늘이 산들을 가리우고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며 ................................................................................ Psalmynas 80:10 Lithuanian ................................................................................ Jo šešėlis dengė kalnuotąją šalį, jo šakos kaip Dievo kedrai. ................................................................................ Psalm 80:10 Maori ................................................................................ Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua. ................................................................................ Salmenes 80:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry. ................................................................................ Salmos 80:10 Portugese Bible ................................................................................ Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos. ................................................................................ Psalmi 80:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Munţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu. ................................................................................ Псалтирь 80:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (79:11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии; ................................................................................ Псалтирь 80:10 Russian koi8r ................................................................................ (79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;[] ................................................................................ Salmos 80:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas. ................................................................................ Salmos 80:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios. ................................................................................ Salmos 80:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios. ................................................................................ Salmos 80:10 Spanish: Modern ................................................................................ Los montes fueron cubiertos por su sombra, y sus ramas llegaron a ser como cedros de Dios. ................................................................................ Psaltaren 80:10 Swedish (1917) ................................................................................ Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor; ................................................................................ Psalm 80:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios. ................................................................................ Mezmurlar 80:10 Turkish ................................................................................ Gölgesi dağları, Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı. ................................................................................ Thi-thieân 80:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các núi bị bóng nó che phủ, Và các nhành nó giống như cây hương nam của Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Salmi 80:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi. ................................................................................ MAZMUR 80:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (80-11) Ia menaungi bukit-bukit, dan dengan cabang-cabangnya menutupi pohon-pohon aras raksasa. ................................................................................ MAZMUR 80:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (80-11) gunung-gunung terlindung oleh bayang-bayangnya, dan pohon-pohon aras Allah oleh cabang-cabangnya; ................................................................................ Boughs .......... Branches .......... Cedars .......... Covered .......... God's .......... Goodly .......... Great .......... Hills .......... Mighty .......... Mountains .......... Shade .......... Shadow .......... Thereof .......... Trees ................................................................................ Boughs .......... Branches .......... Cedars .......... Covered .......... God's .......... Goodly .......... Great .......... Hills .......... Mighty .......... Mountains .......... Shade .......... Shadow .......... Thereof .......... Trees ................................................................................ Alphabetical: And .......... boughs .......... branches .......... cedars .......... covered .......... God .......... its .......... mighty .......... mountains .......... of .......... shade .......... shadow .......... The .......... were .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P80 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |