Psalm 80:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs.
................................................................................
Psalm 80:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκάλυψεν ὄρη ἡ σκιὰ αὐτῆς καὶ αἱ ἀναδενδράδες αὐτῆς τὰς κέδρους τοῦ θεοῦ
................................................................................
תהילים 80:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(79-12) expandit comas suas usque ad mare et usque ad Flumen germina sua

................................................................................
Salmos 80:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de Dios con sus ramas.
................................................................................
Psalm 80:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
................................................................................
Psaume 80:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
................................................................................
詩 篇 80:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 影 子 遮 满 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 树 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were like cedars of ùGod;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like cedars of God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Its shade covered the mountains. Its branches covered the mighty cedars.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The hills were covered with the shade of it, and its boughs were like the goodly cedars.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Covered have been hills with its shadow, And its boughs are cedars of God.
................................................................................
詩 篇 80:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 影 子 遮 滿 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 樹 。
................................................................................
詩 篇 80:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
它的蔭影遮蓋了群山,它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
................................................................................
詩 篇 80:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
................................................................................
Psaume 80:10 French: Darby
................................................................................
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu;
................................................................................
Psaume 80:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
................................................................................
Psaume 80:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
................................................................................
Psalm 80:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.
................................................................................
Psalm 80:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; (And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes (d. h. mächtige Cedern))
Psalmet 80:10 Albanian
................................................................................
Malet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj.
................................................................................
Псалми 80:10 Bulgarian
................................................................................
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха [като] изящните кедри,
................................................................................
Psalm 80:10 Croatian Bible
................................................................................
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
................................................................................
Žalmů 80:10 Czech BKR
................................................................................
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
................................................................................
Salme 80:10 Danish
................................................................................
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
................................................................................
Psalmen 80:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.
................................................................................
Zsoltárok 80:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei [olyanok lettek, mint] az Isten czédrusfái.
................................................................................
La psalmaro 80:10 Esperanto
................................................................................
Montojn kovris gxia ombro, Kaj gxiaj brancxoj farigxis kiel cedroj de Dio.
................................................................................
PSALMIT 80:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
................................................................................
PSALMIT 80:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H80:11) Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit.
................................................................................
Psalm 80:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκαλυψεν ορη η σκια αυτης και αι αναδενδραδες αυτης τας κεδρους του θεου
................................................................................
Psalm 80:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ekalupsen orē ē skia autēs kai ai anadendrades autēs tas kedrous tou theou
................................................................................
ekalupsen orE E skia autEs kai ai anadendrades autEs tas kedrous tou theou

................................................................................
Sòm 80:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
(80:11) Lonbraj li te kouvri tout mòn yo, branch li yo kouvri tout gwo pye sèd yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.
................................................................................
תהילים 80:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כסו הרים צלה וענפיה ארזי־אל׃
................................................................................
תהילים 80:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים צִלָּ֑הּ וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃
................................................................................
תהילים 80:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כסו הרים צלה וענפיה ארזי־אל׃
................................................................................
תהילים 80:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל׃
................................................................................
תהילים 80:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  כסו הרים צלה    וענפיה ארזי-אל
................................................................................
תהילים 80:10 Hebrew Bible
................................................................................
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃
Salmi 80:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
................................................................................
MAZMUR 80:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka gunung telah ditudungi oleh daunnya, dan cabang-cabangnya adalah seperti pohon araz yang besar.
................................................................................
시편 80:10 Korean
................................................................................
그 그늘이 산들을 가리우고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며
................................................................................
Psalmynas 80:10 Lithuanian
................................................................................
Jo šešėlis dengė kalnuotąją šalį, jo šakos kaip Dievo kedrai.
................................................................................
Psalm 80:10 Maori
................................................................................
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
................................................................................
Salmenes 80:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
................................................................................
Salmos 80:10 Portugese Bible
................................................................................
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.   
................................................................................
Psalmi 80:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Munţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu.
................................................................................
Псалтирь 80:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(79:11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
................................................................................
Псалтирь 80:10 Russian koi8r
................................................................................
(79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;[]
................................................................................
Salmos 80:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.
................................................................................
Salmos 80:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
................................................................................
Salmos 80:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
................................................................................
Salmos 80:10 Spanish: Modern
................................................................................
Los montes fueron cubiertos por su sombra, y sus ramas llegaron a ser como cedros de Dios.
................................................................................
Psaltaren 80:10 Swedish (1917)
................................................................................
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
................................................................................
Psalm 80:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
................................................................................
Mezmurlar 80:10 Turkish
................................................................................
Gölgesi dağları,
Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.

................................................................................
Thi-thieân 80:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các núi bị bóng nó che phủ, Và các nhành nó giống như cây hương nam của Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Salmi 80:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.
................................................................................
MAZMUR 80:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(80-11) Ia menaungi bukit-bukit, dan dengan cabang-cabangnya menutupi pohon-pohon aras raksasa.
................................................................................
MAZMUR 80:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(80-11) gunung-gunung terlindung oleh bayang-bayangnya, dan pohon-pohon aras Allah oleh cabang-cabangnya;
................................................................................
Boughs .......... Branches .......... Cedars .......... Covered .......... God's .......... Goodly .......... Great .......... Hills .......... Mighty .......... Mountains .......... Shade .......... Shadow .......... Thereof .......... Trees
................................................................................
Boughs .......... Branches .......... Cedars .......... Covered .......... God's .......... Goodly .......... Great .......... Hills .......... Mighty .......... Mountains .......... Shade .......... Shadow .......... Thereof .......... Trees
................................................................................
Alphabetical: And .......... boughs .......... branches .......... cedars .......... covered .......... God .......... its .......... mighty .......... mountains .......... of .......... shade .......... shadow .......... The .......... were .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P80 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible