Psalm 80:10
New American Standard Bible (©1995)
The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs.

Psalm 80:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐκάλυψεν ὄρη ἡ σκιὰ αὐτῆς καὶ αἱ ἀναδενδράδες αὐτῆς τὰς κέδρους τοῦ θεοῦ

תהילים 80:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(79-12) expandit comas suas usque ad mare et usque ad Flumen germina sua

Salmos 80:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de Dios con sus ramas.

Psalm 80:10 German: Luther (1912)
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.

Psaume 80:10 French: Louis Segond (1910)
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;

詩 篇 80:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 影 子 遮 满 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 树 。

King James Bible
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

American King James Version
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

American Standard Version
The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.

Bible in Basic English
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.

Douay-Rheims Bible
The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.

Darby Bible Translation
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were like cedars of ùGod;

English Revised Version
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like cedars of God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Its shade covered the mountains. Its branches covered the mighty cedars.

Webster's Bible Translation
The hills were covered with the shade of it, and its boughs were like the goodly cedars.

World English Bible
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.

Young's Literal Translation
Covered have been hills with its shadow, And its boughs are cedars of God.

詩 篇 80:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 影 子 遮 滿 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 樹 。

詩 篇 80:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
它的蔭影遮蓋了群山,它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。

詩 篇 80:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。

Psaume 80:10 French: Darby
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de *Dieu;

Psaume 80:10 French: Martin (1744)
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.

Psaume 80:10 French: Ostervald (1744)
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.

Psalm 80:10 German: Luther (1545)
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.

Psalm 80:10 German: Elberfelder (1871)
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; (And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes (d. h. mächtige Cedern))

Psalmet 80:10 Albanian
Malet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj.

Псалми 80:10 Bulgarian
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха [като] изящните кедри,

Psalm 80:10 Croatian Bible
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.

Žalmů 80:10 Czech BKR
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.

Salme 80:10 Danish
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;

Psalmen 80:10 Dutch Staten Vertaling
De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.

Zsoltárok 80:10 Hungarian: Karoli
Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei [olyanok lettek, mint] az Isten czédrusfái.

La psalmaro 80:10 Esperanto
Montojn kovris gxia ombro, Kaj gxiaj brancxoj farigxis kiel cedroj de Dio.

PSALMIT 80:10 Finnish: Bible (1776)
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.

PSALMIT 80:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H80:11) Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit.

Psalm 80:10 Greek OT: Septuagint
εκαλυψεν ορη η σκια αυτης και αι αναδενδραδες αυτης τας κεδρους του θεου

Psalm 80:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ekalupsen orē ē skia autēs kai ai anadendrades autēs tas kedrous tou theou
ekalupsen orE E skia autEs kai ai anadendrades autEs tas kedrous tou theou

Sòm 80:10 Haitian Creole Bible
(80:11) Lonbraj li te kouvri tout mòn yo, branch li yo kouvri tout gwo pye sèd yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.

תהילים 80:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כסו הרים צלה וענפיה ארזי־אל׃

תהילים 80:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים צִלָּ֑הּ וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃

תהילים 80:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כסו הרים צלה וענפיה ארזי־אל׃

תהילים 80:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל׃

תהילים 80:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא  כסו הרים צלה    וענפיה ארזי-אל

תהילים 80:10 Hebrew Bible
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃

Salmi 80:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.

MAZMUR 80:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka gunung telah ditudungi oleh daunnya, dan cabang-cabangnya adalah seperti pohon araz yang besar.

시편 80:10 Korean
그 그늘이 산들을 가리우고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며

Psalmynas 80:10 Lithuanian
Jo šešėlis dengė kalnuotąją šalį, jo šakos kaip Dievo kedrai.

Psalm 80:10 Maori
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.

Salmenes 80:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.

Polish: Biblia Gdanska
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.

Salmos 80:10 Portugese Bible
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.   

Psalmi 80:10 Romanian: Cornilescu
Munţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu.

Псалтирь 80:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(79:11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;

Псалтирь 80:10 Russian koi8r
(79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;[]

Salmos 80:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.

Salmos 80:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.

Salmos 80:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.

Salmos 80:10 Spanish: Modern
Los montes fueron cubiertos por su sombra, y sus ramas llegaron a ser como cedros de Dios.

Psaltaren 80:10 Swedish (1917)
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;

Psalm 80:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.

Mezmurlar 80:10 Turkish
Gölgesi dağları,
Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.

Thi-thieân 80:10 Vietnamese (1934)
Các núi bị bóng nó che phủ, Và các nhành nó giống như cây hương nam của Ðức Chúa Trời.

Salmi 80:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.

MAZMUR 80:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(80-11) Ia menaungi bukit-bukit, dan dengan cabang-cabangnya menutupi pohon-pohon aras raksasa.

MAZMUR 80:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(80-11) gunung-gunung terlindung oleh bayang-bayangnya, dan pohon-pohon aras Allah oleh cabang-cabangnya;

Boughs .......... Branches .......... Cedars .......... Covered .......... God's .......... Goodly .......... Great .......... Hills .......... Mighty .......... Mountains .......... Shade .......... Shadow .......... Thereof .......... Trees

Boughs .......... Branches .......... Cedars .......... Covered .......... God's .......... Goodly .......... Great .......... Hills .......... Mighty .......... Mountains .......... Shade .......... Shadow .......... Thereof .......... Trees

Alphabetical: And .......... boughs .......... branches .......... cedars .......... covered .......... God .......... its .......... mighty .......... mountains .......... of .......... shade .......... shadow .......... The .......... were .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P80 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible