Psalm 79:7
New American Standard Bible (©1995)
For they have devoured Jacob And laid waste his habitation.

Psalm 79:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅτι κατέφαγον τὸν ιακωβ καὶ τὸν τόπον αὐτοῦ ἠρήμωσαν

תהילים 79:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי אָכַל אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(78-9) auxiliare nobis Deus Iesus noster propter gloriam nominis tui et libera nos et propitiare peccatis nostris propter nomen tuum

Salmos 79:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues han devorado a Jacob, y han asolado su morada.

Psalm 79:7 German: Luther (1912)
Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.

Psaume 79:7 French: Louis Segond (1910)
Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure.

詩 篇 79:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 们 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 处 变 为 荒 场 。

King James Bible
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

American King James Version
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

American Standard Version
For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation.

Bible in Basic English
For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house.

Douay-Rheims Bible
Because they have devoured Jacob; and have laid waste his place.

Darby Bible Translation
For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.

English Revised Version
For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They have devoured Jacob. They have destroyed his home.

Webster's Bible Translation
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling-place.

World English Bible
For they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.

Young's Literal Translation
For one hath devoured Jacob, And his habitation they have made desolate.

詩 篇 79:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 們 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 處 變 為 荒 場 。

詩 篇 79:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為他們吞吃了雅各,使他的住處荒涼。

詩 篇 79:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为他们吞吃了雅各,使他的住处荒凉。

Psaume 79:7 French: Darby
Car on a dévoré Jacob, et on a dévasté sa demeure.

Psaume 79:7 French: Martin (1744)
Car on a dévoré Jacob, et on a ravagé ses demeures.

Psaume 79:7 French: Ostervald (1744)
Car on a dévoré Jacob; on a désolé sa demeure.

Psalm 79:7 German: Luther (1545)
Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.

Psalm 79:7 German: Elberfelder (1871)
Denn man hat Jakob aufgezehrt, und seine Wohnung haben sie verwüstet.

Psalmet 79:7 Albanian
sepse kanë gllabëruar Jakobin dhe kanë shkretuar banesën e tij.

Псалми 79:7 Bulgarian
Защото изпоядоха Якова, И пасбищата му запустяха.

Psalm 79:7 Croatian Bible
Jer izjedoše Jakova i opustošiše boravište njegovo.

Žalmů 79:7 Czech BKR
Neboť jsou sežrali Jákoba, a obydlí jeho v poustku obrátili.

Salme 79:7 Danish
thi de har opædt Jakob og lagt hans Bolig øde.

Psalmen 79:7 Dutch Staten Vertaling
Want men heeft Jakob opgegeten, en zij hebben zijn liefelijke woning verwoest.

Zsoltárok 79:7 Hungarian: Karoli
Mert megemésztették Jákóbot, és hajlékát elpusztították.

La psalmaro 79:7 Esperanto
CXar ili formangxis Jakobon Kaj dezertigis lian logxejon.

PSALMIT 79:7 Finnish: Bible (1776)
Sillä he ovat Jakobin syöneet, ja hänen huoneensa hävittäneet.

PSALMIT 79:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä he ovat syöneet Jaakobin ja tehneet hänen asuinsijansa autioksi.

Psalm 79:7 Greek OT: Septuagint
οτι κατεφαγον τον ιακωβ και τον τοπον αυτου ηρημωσαν

Psalm 79:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oti katephagon ton iakōb kai ton topon autou ērēmōsan
oti katephagon ton iakOb kai ton topon autou ErEmOsan

Sòm 79:7 Haitian Creole Bible
Paske, se yo menm ki fin touye pitit Jakòb yo, yo fin ravaje peyi kote yo rete a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 79:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لانهم قد اكلوا يعقوب واخربوا مسكنه

תהילים 79:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי אכל את־יעקב ואת־נוהו השמו׃

תהילים 79:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וְֽאֶת־נָוֵ֥הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃

תהילים 79:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי אכל את־יעקב ואת־נוהו השמו׃

תהילים 79:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי אָכַל אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ׃

תהילים 79:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז  כי אכל את-יעקב    ואת-נוהו השמו

תהילים 79:7 Hebrew Bible
כי אכל את יעקב ואת נוהו השמו׃

Salmi 79:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché hanno divorato Giacobbe, e hanno desolato la sua dimora.

MAZMUR 79:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena orang sudah menelan Yakub, dan mereka itu sudah membinasakan tempat kedudukannya yang sedap.

시편 79:7 Korean
저희가 야곱을 삼키고 그 거처를 황폐케 함이니이다

Psalmynas 79:7 Lithuanian
Juk jie suėdė Jokūbą ir jo gyvenvietes nusiaubė.

Psalm 79:7 Maori
Kua pau hoki a Hakopa i a ratou, kua ururua i a ratou tona nohoanga.

Salmenes 79:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For de har fortært Jakob og lagt hans bolig øde.

Polish: Biblia Gdanska
Albowiemci pożarli Jakóba, a mieszkanie jego spustoszyli.

Salmos 79:7 Portugese Bible
porque eles devoraram a Jacó, e assolaram a sua morada.   

Psalmi 79:7 Romanian: Cornilescu
Căci au mîncat pe Iacov, şi i-au pustiit locuinţa.

Псалтирь 79:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(78:7) ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.

Псалтирь 79:7 Russian koi8r
(78-7) ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.[]

Salmos 79:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues han devorado a Jacob Y han asolado su morada.

Salmos 79:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque han consumido á Jacob, Y su morada han asolado.

Salmos 79:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque han consumido a Jacob, y su morada han asolado.

Salmos 79:7 Spanish: Modern
Porque han devorado a Jacob, y han desolado su morada.

Psaltaren 79:7 Swedish (1917)
Ty de hava uppätit Jakob, och hans boning hava de förött.

Psalm 79:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kanilang nilamon ang Jacob, at inilagay na sira ang kaniyang tahanan.

Mezmurlar 79:7 Turkish
Çünkü onlar Yakup soyunu yiyip bitirdiler,
Yurdunu viraneye çevirdiler.

Thi-thieân 79:7 Vietnamese (1934)
Vì chúng nó đã ăn nuốt Gia-cốp, Và phá hoang chỗ ở người,

Salmi 79:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè essi hanno divorato Giacobbe, Ed hanno desolata la sua stanza.

MAZMUR 79:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab mereka sudah membinasakan umat-Mu, dan menghancurkan tempat tinggal mereka.

MAZMUR 79:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
sebab mereka telah memakan habis Yakub, dan tempat kediamannya mereka hancurkan.

Desolate .......... Destroyed .......... Devoured .......... Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Habitation .......... Homeland .......... House .......... Jacob .......... Laid .......... Meat .......... Waste

Desolate .......... Destroyed .......... Devoured .......... Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Habitation .......... Homeland .......... House .......... Jacob .......... Laid .......... Meat .......... Waste

Alphabetical: and .......... destroyed .......... devoured .......... for .......... habitation .......... have .......... his .......... homeland .......... Jacob .......... laid .......... they .......... waste

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P79 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible