New American Standard Bible (©1995) For they have devoured Jacob And laid waste his habitation.Psalm 79:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι κατέφαγον τὸν ιακωβ καὶ τὸν τόπον αὐτοῦ ἠρήμωσαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (78-9) auxiliare nobis Deus Iesus noster propter gloriam nominis tui et libera nos et propitiare peccatis nostris propter nomen tuum Salmos 79:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues han devorado a Jacob, y han asolado su morada. Psalm 79:7 German: Luther (1912) Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet. Psaume 79:7 French: Louis Segond (1910) Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure. 詩 篇 79:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 们 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 处 变 为 荒 场 。 King James Bible For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. American King James Version For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. American Standard Version For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation. Bible in Basic English For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house. Douay-Rheims Bible Because they have devoured Jacob; and have laid waste his place. Darby Bible Translation For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation. English Revised Version For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation. GOD'S WORD® Translation (©1995) They have devoured Jacob. They have destroyed his home. Webster's Bible Translation For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling-place. World English Bible For they have devoured Jacob, and destroyed his homeland. Young's Literal Translation For one hath devoured Jacob, And his habitation they have made desolate. 詩 篇 79:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 們 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 處 變 為 荒 場 。 詩 篇 79:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他們吞吃了雅各,使他的住處荒涼。 詩 篇 79:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他们吞吃了雅各,使他的住处荒凉。 Psaume 79:7 French: Darby Car on a dévoré Jacob, et on a dévasté sa demeure. Psaume 79:7 French: Martin (1744) Car on a dévoré Jacob, et on a ravagé ses demeures. Psaume 79:7 French: Ostervald (1744) Car on a dévoré Jacob; on a désolé sa demeure. Psalm 79:7 German: Luther (1545) Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet. Psalm 79:7 German: Elberfelder (1871) Denn man hat Jakob aufgezehrt, und seine Wohnung haben sie verwüstet. | Psalmet 79:7 Albanian sepse kanë gllabëruar Jakobin dhe kanë shkretuar banesën e tij.Псалми 79:7 Bulgarian Защото изпоядоха Якова, И пасбищата му запустяха. Psalm 79:7 Croatian Bible Jer izjedoše Jakova i opustošiše boravište njegovo. Žalmů 79:7 Czech BKR Neboť jsou sežrali Jákoba, a obydlí jeho v poustku obrátili. Salme 79:7 Danish thi de har opædt Jakob og lagt hans Bolig øde. Psalmen 79:7 Dutch Staten Vertaling Want men heeft Jakob opgegeten, en zij hebben zijn liefelijke woning verwoest. Zsoltárok 79:7 Hungarian: Karoli Mert megemésztették Jákóbot, és hajlékát elpusztították. La psalmaro 79:7 Esperanto CXar ili formangxis Jakobon Kaj dezertigis lian logxejon. PSALMIT 79:7 Finnish: Bible (1776) Sillä he ovat Jakobin syöneet, ja hänen huoneensa hävittäneet. PSALMIT 79:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä he ovat syöneet Jaakobin ja tehneet hänen asuinsijansa autioksi. Psalm 79:7 Greek OT: Septuagint οτι κατεφαγον τον ιακωβ και τον τοπον αυτου ηρημωσαν Psalm 79:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti katephagon ton iakōb kai ton topon autou ērēmōsan oti katephagon ton iakOb kai ton topon autou ErEmOsan Sòm 79:7 Haitian Creole Bible Paske, se yo menm ki fin touye pitit Jakòb yo, yo fin ravaje peyi kote yo rete a. | Salmi 79:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché hanno divorato Giacobbe, e hanno desolato la sua dimora.MAZMUR 79:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena orang sudah menelan Yakub, dan mereka itu sudah membinasakan tempat kedudukannya yang sedap. 시편 79:7 Korean 저희가 야곱을 삼키고 그 거처를 황폐케 함이니이다 Psalmynas 79:7 Lithuanian Juk jie suėdė Jokūbą ir jo gyvenvietes nusiaubė. Psalm 79:7 Maori Kua pau hoki a Hakopa i a ratou, kua ururua i a ratou tona nohoanga. Salmenes 79:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For de har fortært Jakob og lagt hans bolig øde. Polish: Biblia Gdanska Albowiemci pożarli Jakóba, a mieszkanie jego spustoszyli. Salmos 79:7 Portugese Bible porque eles devoraram a Jacó, e assolaram a sua morada. Psalmi 79:7 Romanian: Cornilescu Căci au mîncat pe Iacov, şi i-au pustiit locuinţa. Псалтирь 79:7 Russian: Synodal Translation (1876) (78:7) ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили. Псалтирь 79:7 Russian koi8r (78-7) ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.[] Salmos 79:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues han devorado a Jacob Y han asolado su morada. Salmos 79:7 Spanish: Reina Valera (1909) Porque han consumido á Jacob, Y su morada han asolado. Salmos 79:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque han consumido a Jacob, y su morada han asolado. Salmos 79:7 Spanish: Modern Porque han devorado a Jacob, y han desolado su morada. Psaltaren 79:7 Swedish (1917) Ty de hava uppätit Jakob, och hans boning hava de förött. Psalm 79:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't kanilang nilamon ang Jacob, at inilagay na sira ang kaniyang tahanan. Mezmurlar 79:7 Turkish Çünkü onlar Yakup soyunu yiyip bitirdiler, Yurdunu viraneye çevirdiler. Thi-thieân 79:7 Vietnamese (1934) Vì chúng nó đã ăn nuốt Gia-cốp, Và phá hoang chỗ ở người, Salmi 79:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè essi hanno divorato Giacobbe, Ed hanno desolata la sua stanza. MAZMUR 79:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebab mereka sudah membinasakan umat-Mu, dan menghancurkan tempat tinggal mereka. MAZMUR 79:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) sebab mereka telah memakan habis Yakub, dan tempat kediamannya mereka hancurkan. Desolate .......... Destroyed .......... Devoured .......... Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Habitation .......... Homeland .......... House .......... Jacob .......... Laid .......... Meat .......... Waste Desolate .......... Destroyed .......... Devoured .......... Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Habitation .......... Homeland .......... House .......... Jacob .......... Laid .......... Meat .......... Waste Alphabetical: and .......... destroyed .......... devoured .......... for .......... habitation .......... have .......... his .......... homeland .......... Jacob .......... laid .......... they .......... waste OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P79 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |