New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach. ................................................................................ Psalm 78:66 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω ὄνειδος αἰώνιον ἔδωκεν αὐτοῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (77-68) sed elegit tribum Iuda montem Sion quem dilexit ................................................................................ Salmos 78:66 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ e hizo retroceder a sus adversarios, poniendo sobre ellos una afrenta perpetua. ................................................................................ Psalm 78:66 German: Luther (1912) ................................................................................ und schlug seine Feinde zurück und hängte ihnen ewige Schande an. ................................................................................ Psaume 78:66 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il frappa ses adversaires en fuite, Il les couvrit d'un opprobre éternel. ................................................................................ 詩 篇 78:66 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 就 打 退 了 他 的 敌 人 , 叫 他 们 永 蒙 羞 辱 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he smote his adversaries backward: He put them to a perpetual reproach. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ His haters were turned back by his blows and shamed for ever. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he smote his enemies on the hinder parts: he put them to an everlasting reproach. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he smote his adversaries in the hinder part, and put them to everlasting reproach. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he smote his adversaries backward: he put them to a perpetual reproach. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He struck his enemies from behind and disgraced them forever. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them, ................................................................................ 詩 篇 78:66 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 就 打 退 了 他 的 敵 人 , 叫 他 們 永 蒙 羞 辱 ; ................................................................................ 詩 篇 78:66 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他擊退了他的敵人,使他們永遠蒙羞受辱。 ................................................................................ 詩 篇 78:66 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他击退了他的敌人,使他们永远蒙羞受辱。 ................................................................................ Psaume 78:66 French: Darby ................................................................................ Et il frappa ses ennemis par derrière, il les livra à un opprobre éternel. ................................................................................ Psaume 78:66 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il a frappé ses adversaires par derrière, et les a mis en opprobre perpétuel. ................................................................................ Psaume 78:66 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il refoula ses adversaires; il les chargea d'un opprobre éternel. ................................................................................ Psalm 78:66 German: Luther (1545) ................................................................................ und schlug seine Feinde von hinten und hängete ihnen eine ewige Schande an. ................................................................................ Psalm 78:66 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er schlug seine Feinde von hinten, gab ihnen ewige Schmach. | Psalmet 78:66 Albanian ................................................................................ I goditi armiqtë e tij në kurriz dhe i mbuloi me një turp të përjetshëm. ................................................................................ Псалми 78:66 Bulgarian ................................................................................ И, като порази враговете Си, отблъсна ги назад, Та ги предаде на вечно посрамяване. ................................................................................ Psalm 78:66 Croatian Bible ................................................................................ Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade. ................................................................................ Žalmů 78:66 Czech BKR ................................................................................ A ranil nepřátely své po zadu, a u věčné pohanění je vydal. ................................................................................ Salme 78:66 Danish ................................................................................ han slog sine Fjender på Ryggen, gjorde dem evigt til Skamme. ................................................................................ Psalmen 78:66 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij sloeg Zijn wederpartijders aan het achterste; Hij deed hun eeuwige smaadheid aan. ................................................................................ Zsoltárok 78:66 Hungarian: Karoli ................................................................................ És visszaveré ellenségeit; s örök gyalázatot vete reájok. ................................................................................ La psalmaro 78:66 Esperanto ................................................................................ Kaj Li batis gxiajn malamikojn malantauxen: Eternan malhonoron Li donis al ili. ................................................................................ PSALMIT 78:66 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja löi vihollistansa perävieriin, ja pani ijankaikkisen häpiän heidän päällensä, ................................................................................ PSALMIT 78:66 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän löi vihollisensa pakoon, tuotti heille ikuisen häpeän. ................................................................................ Psalm 78:66 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επαταξεν τους εχθρους αυτου εις τα οπισω ονειδος αιωνιον εδωκεν αυτοις ................................................................................ Psalm 78:66 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epataxen tous echthrous autou eis ta opisō oneidos aiōnion edōken autois ................................................................................ kai epataxen tous echthrous autou eis ta opisO oneidos aiOnion edOken autois ................................................................................ Sòm 78:66 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li frape lènmi yo, li fè yo kouri. Li fè yo wont pou tout tan. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:66 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا. ................................................................................ תהילים 78:66 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויך־צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃ ................................................................................ תהילים 78:66 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּךְ־צָרָ֥יו אָחֹ֑ור חֶרְפַּ֥ת עֹ֝ולָ֗ם נָ֣תַן לָֽמֹו׃ ................................................................................ תהילים 78:66 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויך־צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃ ................................................................................ תהילים 78:66 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּךְ־צָרָיו אָחֹור חֶרְפַּת עֹולָם נָתַן לָמֹו׃ ................................................................................ תהילים 78:66 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ סו ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו ................................................................................ תהילים 78:66 Hebrew Bible ................................................................................ ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃ | Salmi 78:66 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E percosse i suoi nemici alle spalle, e mise loro addosso un eterno vituperio. ................................................................................ MAZMUR 78:66 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dipalu-Nya akan segala musuh-Nya pada belakangnya, didatangkan-Nya akan mereka itu kecelaan yang kekal. ................................................................................ 시편 78:66 Korean ................................................................................ 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고 ................................................................................ Psalmynas 78:66 Lithuanian ................................................................................ Jis privertė priešus bėgti, amžiną gėdą jiems padarė. ................................................................................ Psalm 78:66 Maori ................................................................................ A patua iho e ia a muri o ona hoariri, meinga ana ratou e ia hei taunutanga mo ake tonu atu. ................................................................................ Salmenes 78:66 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han slo sine motstandere tilbake, påførte dem en evig skam. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zaraził nieprzyjaciół swoich na pośladkach, a na wieczną hańbę podał ich. ................................................................................ Salmos 78:66 Portugese Bible ................................................................................ E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia. ................................................................................ Psalmi 78:66 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi a lovit pe protivnicii Lui, cari fugeau, acoperindu -i cu vecinică ocară. ................................................................................ Псалтирь 78:66 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (77:66) и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их; ................................................................................ Псалтирь 78:66 Russian koi8r ................................................................................ (77-66) и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;[] ................................................................................ Salmos 78:66 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ E hizo retroceder a Sus adversarios, Poniendo sobre ellos una afrenta perpetua. ................................................................................ Salmos 78:66 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ E hirió á sus enemigos en las partes posteriores: Dióles perpetua afrenta. ................................................................................ Salmos 78:66 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ e hirió a sus enemigos en las partes posteriores; les dio perpetua afrenta. ................................................................................ Salmos 78:66 Spanish: Modern ................................................................................ E hirió a sus enemigos haciéndolos retroceder, y los puso como afrenta perpetua. ................................................................................ Psaltaren 78:66 Swedish (1917) ................................................................................ Och han slog sina ovänner tillbaka, evig smälek lät han komma över dem. ................................................................................ Psalm 78:66 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinaktan niya sa likod ang kaniyang mga kaaway: inilagay niya sila sa laging kadustaan. ................................................................................ Mezmurlar 78:66 Turkish ................................................................................ Düşmanlarını püskürttü, Onları sonsuz utanca boğdu. ................................................................................ Thi-thieân 78:66 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài hãm đánh những kẻ cừu địch lui lại, Làm cho chúng nó bị sỉ nhục đời đời. ................................................................................ Salmi 78:66 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E percosse i suoi nemici da tergo, E mise loro addosso un eterno vituperio. ................................................................................ MAZMUR 78:66 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia memukul mundur lawan-Nya, dan mengalahkan mereka untuk selama-lamanya. ................................................................................ MAZMUR 78:66 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia memukul mundur para lawan-Nya, Ia menyebabkan mereka mendapat cela untuk selama-lamanya. ................................................................................ Adversaries .......... Age-During .......... Backward .......... Beat .......... Blows .......... Drove .......... Enemies .......... Everlasting .......... Haters .......... Hinder .......... Part .......... Parts .......... Perpetual .......... Reproach .......... Rout .......... Shame .......... Shamed .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Turned ................................................................................ Adversaries .......... Age-During .......... Backward .......... Beat .......... Blows .......... Drove .......... Enemies .......... Everlasting .......... Haters .......... Hinder .......... Part .......... Parts .......... Perpetual .......... Reproach .......... Rout .......... Shame .......... Shamed .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: adversaries .......... an .......... back .......... backward .......... beat .......... drove .......... enemies .......... everlasting .......... He .......... his .......... on .......... put .......... reproach .......... shame .......... them .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 66 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |