Psalm 78:63
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Fire devoured His young men, And His virgins had no wedding songs.
................................................................................
Psalm 78:63 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοὺς νεανίσκους αὐτῶν κατέφαγεν πῦρ καὶ αἱ παρθένοι αὐτῶν οὐκ ἐπενθήθησαν
................................................................................
תהילים 78:63 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּחוּרָיו אָכְלָה־אֵשׁ וּבְתוּלֹתָיו לֹא הוּלָּלוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(77-65) et evigilavit quasi dormiens Dominus quasi fortis post crapulam vini

................................................................................
Salmos 78:63 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El fuego consumió a sus jóvenes, y no tuvieron canciones de bodas sus doncellas.
................................................................................
Psalm 78:63 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreit bleiben.
................................................................................
Psaume 78:63 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le feu dévora ses jeunes hommes, Et ses vierges ne furent pas célébrées;
................................................................................
詩 篇 78:63 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
少 年 人 被 火 烧 灭 ; 处 女 也 无 喜 歌 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The fire consumed their young men, and their maidens were not praised in nuptial song;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Fire devoured their young men; and their maidens had no marriage-song.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Fire consumed his best young men, so his virgins heard no wedding songs.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
................................................................................
詩 篇 78:63 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
少 年 人 被 火 燒 滅 ; 處 女 也 無 喜 歌 。
................................................................................
詩 篇 78:63 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們的青年被火吞滅,他們的少女也聽不見結婚的喜歌。
................................................................................
詩 篇 78:63 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们的青年被火吞灭,他们的少女也听不见结婚的喜歌。
................................................................................
Psaume 78:63 French: Darby
................................................................................
Le feu dévora leurs jeunes hommes, et leurs vierges ne furent pas célébrées;
................................................................................
Psaume 78:63 French: Martin (1744)
................................................................................
Le feu a consumé leurs gens d'élite, et leurs vierges n'ont point été louées.
................................................................................
Psaume 78:63 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le feu dévora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantées.
................................................................................
Psalm 78:63 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreiet bleiben.
................................................................................
Psalm 78:63 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Seine Jünglinge fraß das Feuer, und seine Jungfrauen wurden nicht besungen; (d. h. in Hochzeitsliedern)
Psalmet 78:63 Albanian
................................................................................
Zjarri i konsumoi të rinjtë e tyre dhe virgjëreshat e tyre nuk patën asnjë këngë dasme.
................................................................................
Псалми 78:63 Bulgarian
................................................................................
Огън пояде момците им, И девиците им не се възпяваха с венчални песни.
................................................................................
Psalm 78:63 Croatian Bible
................................................................................
Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
................................................................................
Žalmů 78:63 Czech BKR
................................................................................
Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny.
................................................................................
Salme 78:63 Danish
................................................................................
Ild fortærede dets unge Mænd, dets Jomfruer fik ej Bryllupssange,
................................................................................
Psalmen 78:63 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het vuur verteerde hun jongelingen, en hun jonge dochters werden niet geprezen.
................................................................................
Zsoltárok 78:63 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ifjait tûz emészté meg, és szüzei nem énekeltettek meg.
................................................................................
La psalmaro 78:63 Esperanto
................................................................................
GXiajn junulojn formangxis fajro, Kaj gxiaj junulinoj ne estis prikantataj;
................................................................................
PSALMIT 78:63 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heidän parhaat nuorukaisensa kulutti tuli, ja heidän neitseensä ei tulleet häävirsillä kunnioitetuksi.
................................................................................
PSALMIT 78:63 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Heidän nuorukaisensa kulutti tuli, ja heidän neitsyensä jäivät häälauluja vaille.
................................................................................
Psalm 78:63 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τους νεανισκους αυτων κατεφαγεν πυρ και αι παρθενοι αυτων ουκ επενθηθησαν
................................................................................
Psalm 78:63 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tous neaniskous autōn katephagen pur kai ai parthenoi autōn ouk epenthēthēsan
................................................................................
tous neaniskous autOn katephagen pur kai ai parthenoi autOn ouk epenthEthEsan

................................................................................
Sòm 78:63 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jenn gason yo mouri nan dife. Jenn fi yo pa jwenn pesonn pou marye ak yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:63 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.
................................................................................
תהילים 78:63 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בחוריו אכלה־אש ובתולתיו לא הוללו׃
................................................................................
תהילים 78:63 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּחוּרָ֥יו אָֽכְלָה־אֵ֑שׁ וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו לֹ֣א הוּלָּֽלוּ׃
................................................................................
תהילים 78:63 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בחוריו אכלה־אש ובתולתיו לא הוללו׃
................................................................................
תהילים 78:63 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּחוּרָיו אָכְלָה־אֵשׁ וּבְתוּלֹתָיו לֹא הוּלָּלוּ׃
................................................................................
תהילים 78:63 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
סג  בחוריו אכלה-אש    ובתולתיו לא הוללו
................................................................................
תהילים 78:63 Hebrew Bible
................................................................................
בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
Salmi 78:63 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale.
................................................................................
MAZMUR 78:63 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang mudanya dimakan api dan anak daranya tiada lagi dipuji.
................................................................................
시편 78:63 Korean
................................................................................
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
................................................................................
Psalmynas 78:63 Lithuanian
................................................................................
Jaunuolius ugnis prarijo, mergaitės liko netekėjusios.
................................................................................
Psalm 78:63 Maori
................................................................................
Pau ake a ratou taitama i te ahi; kihai ano a ratou kotiro i marenatia.
................................................................................
Salmenes 78:63 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ild fortærte dets unge menn, og dets jomfruer fikk ingen brudesang.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Młodzieńców jego ogień pożarł, a panienki jego nie były uczczone.
................................................................................
Salmos 78:63 Portugese Bible
................................................................................
Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.   
................................................................................
Psalmi 78:63 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe tinerii lui i -a ars focul, şi fecioarele lui n'au mai fost sărbătorite cu cîntări de nuntă.
................................................................................
Псалтирь 78:63 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(77:63) Юношей его поедал огонь, и девицам его не пелибрачных песен;
................................................................................
Псалтирь 78:63 Russian koi8r
................................................................................
(77-63) Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;[]
................................................................................
Salmos 78:63 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El fuego consumió a sus jóvenes, Y no tuvieron canciones de bodas sus vírgenes.
................................................................................
Salmos 78:63 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El fuego devoró sus mancebos, Y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
................................................................................
Salmos 78:63 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El fuego devoró sus jóvenes, y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales .
................................................................................
Salmos 78:63 Spanish: Modern
................................................................................
El fuego devoró a sus jóvenes; sus vírgenes no fueron alabadas.
................................................................................
Psaltaren 78:63 Swedish (1917)
................................................................................
Deras unga män förtärdes av eld, och deras jungfrur blevo utan brudsång.
................................................................................
Psalm 78:63 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nilamon ng apoy ang kanilang mga binata; at ang mga dalaga nila'y hindi nagkaroon ng awit ng pagaasawa.
................................................................................
Mezmurlar 78:63 Turkish
................................................................................
Gençlerini ateş yuttu,
Kızlarına düğün türküsü söylenmez oldu.

................................................................................
Thi-thieân 78:63 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lửa thiêu nuốt những gã trai trẻ họ, Còn các nữ đồng trinh không có ai hát nghinh thú.
................................................................................
Salmi 78:63 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate.
................................................................................
MAZMUR 78:63 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka.
................................................................................
MAZMUR 78:63 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan;
................................................................................
Burned .......... Consumed .......... Devoured .......... Fire .......... Maidens .......... Marriage .......... Praised .......... Song .......... Songs .......... Virgins .......... Wedding .......... Young
................................................................................
Burned .......... Consumed .......... Devoured .......... Fire .......... Maidens .......... Marriage .......... Praised .......... Song .......... Songs .......... Virgins .......... Wedding .......... Young
................................................................................
Alphabetical: and .......... consumed .......... devoured .......... Fire .......... had .......... His .......... maidens .......... men .......... no .......... songs .......... their .......... virgins .......... wedding .......... young
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 63
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible