New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Fire devoured His young men, And His virgins had no wedding songs. ................................................................................ Psalm 78:63 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοὺς νεανίσκους αὐτῶν κατέφαγεν πῦρ καὶ αἱ παρθένοι αὐτῶν οὐκ ἐπενθήθησαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (77-65) et evigilavit quasi dormiens Dominus quasi fortis post crapulam vini ................................................................................ Salmos 78:63 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El fuego consumió a sus jóvenes, y no tuvieron canciones de bodas sus doncellas. ................................................................................ Psalm 78:63 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreit bleiben. ................................................................................ Psaume 78:63 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le feu dévora ses jeunes hommes, Et ses vierges ne furent pas célébrées; ................................................................................ 詩 篇 78:63 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 少 年 人 被 火 烧 灭 ; 处 女 也 无 喜 歌 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The fire consumed their young men, and their maidens were not praised in nuptial song; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Fire devoured their young men; and their maidens had no marriage-song. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Fire consumed his best young men, so his virgins heard no wedding songs. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised. ................................................................................ 詩 篇 78:63 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 少 年 人 被 火 燒 滅 ; 處 女 也 無 喜 歌 。 ................................................................................ 詩 篇 78:63 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們的青年被火吞滅,他們的少女也聽不見結婚的喜歌。 ................................................................................ 詩 篇 78:63 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们的青年被火吞灭,他们的少女也听不见结婚的喜歌。 ................................................................................ Psaume 78:63 French: Darby ................................................................................ Le feu dévora leurs jeunes hommes, et leurs vierges ne furent pas célébrées; ................................................................................ Psaume 78:63 French: Martin (1744) ................................................................................ Le feu a consumé leurs gens d'élite, et leurs vierges n'ont point été louées. ................................................................................ Psaume 78:63 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le feu dévora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantées. ................................................................................ Psalm 78:63 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreiet bleiben. ................................................................................ Psalm 78:63 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Seine Jünglinge fraß das Feuer, und seine Jungfrauen wurden nicht besungen; (d. h. in Hochzeitsliedern) | Psalmet 78:63 Albanian ................................................................................ Zjarri i konsumoi të rinjtë e tyre dhe virgjëreshat e tyre nuk patën asnjë këngë dasme. ................................................................................ Псалми 78:63 Bulgarian ................................................................................ Огън пояде момците им, И девиците им не се възпяваха с венчални песни. ................................................................................ Psalm 78:63 Croatian Bible ................................................................................ Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove. ................................................................................ Žalmů 78:63 Czech BKR ................................................................................ Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny. ................................................................................ Salme 78:63 Danish ................................................................................ Ild fortærede dets unge Mænd, dets Jomfruer fik ej Bryllupssange, ................................................................................ Psalmen 78:63 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het vuur verteerde hun jongelingen, en hun jonge dochters werden niet geprezen. ................................................................................ Zsoltárok 78:63 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ifjait tûz emészté meg, és szüzei nem énekeltettek meg. ................................................................................ La psalmaro 78:63 Esperanto ................................................................................ GXiajn junulojn formangxis fajro, Kaj gxiaj junulinoj ne estis prikantataj; ................................................................................ PSALMIT 78:63 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heidän parhaat nuorukaisensa kulutti tuli, ja heidän neitseensä ei tulleet häävirsillä kunnioitetuksi. ................................................................................ PSALMIT 78:63 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Heidän nuorukaisensa kulutti tuli, ja heidän neitsyensä jäivät häälauluja vaille. ................................................................................ Psalm 78:63 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τους νεανισκους αυτων κατεφαγεν πυρ και αι παρθενοι αυτων ουκ επενθηθησαν ................................................................................ Psalm 78:63 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tous neaniskous autōn katephagen pur kai ai parthenoi autōn ouk epenthēthēsan ................................................................................ tous neaniskous autOn katephagen pur kai ai parthenoi autOn ouk epenthEthEsan ................................................................................ Sòm 78:63 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jenn gason yo mouri nan dife. Jenn fi yo pa jwenn pesonn pou marye ak yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:63 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن. ................................................................................ תהילים 78:63 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בחוריו אכלה־אש ובתולתיו לא הוללו׃ ................................................................................ תהילים 78:63 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּחוּרָ֥יו אָֽכְלָה־אֵ֑שׁ וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו לֹ֣א הוּלָּֽלוּ׃ ................................................................................ תהילים 78:63 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בחוריו אכלה־אש ובתולתיו לא הוללו׃ ................................................................................ תהילים 78:63 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּחוּרָיו אָכְלָה־אֵשׁ וּבְתוּלֹתָיו לֹא הוּלָּלוּ׃ ................................................................................ תהילים 78:63 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ סג בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו ................................................................................ תהילים 78:63 Hebrew Bible ................................................................................ בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃ | Salmi 78:63 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale. ................................................................................ MAZMUR 78:63 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang mudanya dimakan api dan anak daranya tiada lagi dipuji. ................................................................................ 시편 78:63 Korean ................................................................................ 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며 ................................................................................ Psalmynas 78:63 Lithuanian ................................................................................ Jaunuolius ugnis prarijo, mergaitės liko netekėjusios. ................................................................................ Psalm 78:63 Maori ................................................................................ Pau ake a ratou taitama i te ahi; kihai ano a ratou kotiro i marenatia. ................................................................................ Salmenes 78:63 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ild fortærte dets unge menn, og dets jomfruer fikk ingen brudesang. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Młodzieńców jego ogień pożarł, a panienki jego nie były uczczone. ................................................................................ Salmos 78:63 Portugese Bible ................................................................................ Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial. ................................................................................ Psalmi 78:63 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe tinerii lui i -a ars focul, şi fecioarele lui n'au mai fost sărbătorite cu cîntări de nuntă. ................................................................................ Псалтирь 78:63 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (77:63) Юношей его поедал огонь, и девицам его не пелибрачных песен; ................................................................................ Псалтирь 78:63 Russian koi8r ................................................................................ (77-63) Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;[] ................................................................................ Salmos 78:63 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El fuego consumió a sus jóvenes, Y no tuvieron canciones de bodas sus vírgenes. ................................................................................ Salmos 78:63 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El fuego devoró sus mancebos, Y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales. ................................................................................ Salmos 78:63 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El fuego devoró sus jóvenes, y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales . ................................................................................ Salmos 78:63 Spanish: Modern ................................................................................ El fuego devoró a sus jóvenes; sus vírgenes no fueron alabadas. ................................................................................ Psaltaren 78:63 Swedish (1917) ................................................................................ Deras unga män förtärdes av eld, och deras jungfrur blevo utan brudsång. ................................................................................ Psalm 78:63 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nilamon ng apoy ang kanilang mga binata; at ang mga dalaga nila'y hindi nagkaroon ng awit ng pagaasawa. ................................................................................ Mezmurlar 78:63 Turkish ................................................................................ Gençlerini ateş yuttu, Kızlarına düğün türküsü söylenmez oldu. ................................................................................ Thi-thieân 78:63 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lửa thiêu nuốt những gã trai trẻ họ, Còn các nữ đồng trinh không có ai hát nghinh thú. ................................................................................ Salmi 78:63 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate. ................................................................................ MAZMUR 78:63 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka. ................................................................................ MAZMUR 78:63 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan; ................................................................................ Burned .......... Consumed .......... Devoured .......... Fire .......... Maidens .......... Marriage .......... Praised .......... Song .......... Songs .......... Virgins .......... Wedding .......... Young ................................................................................ Burned .......... Consumed .......... Devoured .......... Fire .......... Maidens .......... Marriage .......... Praised .......... Song .......... Songs .......... Virgins .......... Wedding .......... Young ................................................................................ Alphabetical: and .......... consumed .......... devoured .......... Fire .......... had .......... His .......... maidens .......... men .......... no .......... songs .......... their .......... virgins .......... wedding .......... young ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 63 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |