Psalm 78:54
New American Standard Bible (©1995)
So He brought them to His holy land, To this hill country which His right hand had gained.

Psalm 78:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς εἰς ὅριον ἁγιάσματος αὐτοῦ ὄρος τοῦτο ὃ ἐκτήσατο ἡ δεξιὰ αὐτοῦ

תהילים 78:54 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיְבִיאֵם אֶל־גְּבוּל קָדְשֹׁו הַר־זֶה קָנְתָה יְמִינֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(77-56) et temptaverunt et provocaverunt Deum excelsum et testimonia eius non custodierunt

Salmos 78:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los trajo, pues, a su tierra santa, a esta tierra montañosa que su diestra había adquirido.

Psalm 78:54 German: Luther (1912)
Und er brachte sie zu seiner heiligen Grenze, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat,

Psaume 78:54 French: Louis Segond (1910)
Il les amena vers sa frontière sainte, Vers cette montagne que sa droite a acquise.

詩 篇 78:54 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 带 他 们 到 自 己 圣 地 的 边 界 , 到 他 右 手 所 得 的 这 山 地 。

King James Bible
And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

American King James Version
And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

American Standard Version
And he brought them to the border of his sanctuary, To this mountain, which his right hand had gotten.

Bible in Basic English
And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;

Douay-Rheims Bible
And he brought them into the mountain of his sanctuary: the mountain which his right hand had purchased. And he cast out the Gentiles before them: and by lot divided to them their land by a line of distribution.

Darby Bible Translation
And he brought them to his holy border, this mountain, which his right hand purchased;

English Revised Version
And he brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had purchased.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He brought them into his holy land, to this mountain that his power had won.

Webster's Bible Translation
And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

World English Bible
He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.

Young's Literal Translation
And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,

詩 篇 78:54 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 帶 他 們 到 自 己 聖 地 的 邊 界 , 到 他 右 手 所 得 的 這 山 地 。

詩 篇 78:54 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他領他們進入自己聖地的境界,到他右手所得的這山地。

詩 篇 78:54 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他领他们进入自己圣地的境界,到他右手所得的这山地。

Psaume 78:54 French: Darby
Et il les introduisit dans les confins de sa sainte terre, cette montagne que sa droite s'est acquise.

Psaume 78:54 French: Martin (1744)
Et qui les avait introduits en la contrée de sa Sainteté, [savoir] en cette montagne que sa droite a conquise.

Psaume 78:54 French: Ostervald (1744)
Il les fit parvenir dans ses frontières saintes, à la montagne que sa droite a conquise.

Psalm 78:54 German: Luther (1545)
Und brachte sie in seine heilige Grenze, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat.

Psalm 78:54 German: Elberfelder (1871)
Und er brachte sie zu der Grenze seines Heiligtums, (d. h. in sein heiliges Land) zu diesem Berge, den seine Rechte erworben.

Psalmet 78:54 Albanian
Dhe ai i solli kështu në tokën e tij të shenjtë, në malin që dora e djathtë e tij kishte pushtuar.

Псалми 78:54 Bulgarian
[Как] ги въведе в светия Си предел. В тая поляна, която десницата Му придоби,

Psalm 78:54 Croatian Bible
U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.

Žalmů 78:54 Czech BKR
Až je přivedl ku pomezí svatosti své, na horu tu, kteréž dobyla pravice jeho.

Salme 78:54 Danish
han bragte dem til sit hellige Land, de Bjerge, hans højre vandt,

Psalmen 78:54 Dutch Staten Vertaling
En Hij bracht hen tot de landpale Zijner heiligheid, tot dezen berg, dien Zijn rechterhand verkregen heeft.

Zsoltárok 78:54 Hungarian: Karoli
És bevivé õket az õ szent határába, arra a hegyre, a melyet szerzett az õ jobbkezével.

La psalmaro 78:54 Esperanto
Kaj Li venigis ilin al Sia sankta limo, Al tiu monto, kiun akiris Lia dekstra mano;

PSALMIT 78:54 Finnish: Bible (1776)
Ja hän vei heitä pyhänsä rajoihin, tämän vuoren tykö, jonka hänen oikia kätensä saanut oli.

PSALMIT 78:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja hän vei heidät pyhälle alueellensa, vuorelle, jonka hänen oikea kätensä oli hankkinut.

Psalm 78:54 Greek OT: Septuagint
και εισηγαγεν αυτους εις οριον αγιασματος αυτου ορος τουτο ο εκτησατο η δεξια αυτου

Psalm 78:54 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eisēgagen autous eis orion agiasmatos autou oros touto o ektēsato ē dexia autou
kai eisEgagen autous eis orion agiasmatos autou oros touto o ektEsato E dexia autou

Sòm 78:54 Haitian Creole Bible
Li fè yo rive sou fwontyè peyi li te chwazi pou li a, toupre mòn li te pran ak fòs kouraj li a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:54 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.

תהילים 78:54 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויביאם אל־גבול קדשו הר־זה קנתה ימינו׃

תהילים 78:54 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַ֭יְבִיאֵם אֶל־גְּב֣וּל קָדְשֹׁ֑ו הַר־זֶ֝֗ה קָנְתָ֥ה יְמִינֹֽו׃

תהילים 78:54 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויביאם אל־גבול קדשו הר־זה קנתה ימינו׃

תהילים 78:54 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְבִיאֵם אֶל־גְּבוּל קָדְשֹׁו הַר־זֶה קָנְתָה יְמִינֹו׃

תהילים 78:54 Hebrew OT: Aleppo Codex
נד  ויביאם אל-גבול קדשו    הר-זה קנתה ימינו

תהילים 78:54 Hebrew Bible
ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃

Salmi 78:54 Italian: Riveduta Bible (1927)
Li fece arrivare alla sua santa frontiera, alla montagna che la sua destra avea conquistato.

MAZMUR 78:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu dibawa-nya mereka itu sampai kepada jajahan yang suci bagi-Nya, dan kepada bukit yang telah diperoleh-Nya dengan tangan-Nya kanan.

시편 78:54 Korean
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고

Psalmynas 78:54 Lithuanian
Jis atvedė juos į šventąją žemę, prie kalno, kurį Jo dešinė buvo įsigijusi.

Psalm 78:54 Maori
Na ka kawea ratou e ia ki te rohe o tona wahi tapu, ki tenei maunga, i hokona nei e tona matau.

Salmenes 78:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han førte dem til sitt hellige landemerke, til det berg hans høire hånd hadde vunnet.

Polish: Biblia Gdanska
Aż ich przywiódł do świętej granicy swojej, na onę górę, której nabyła prawica jego.

Salmos 78:54 Portugese Bible
Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.   

Psalmi 78:54 Romanian: Cornilescu
Cum i -a adus spre hotarul Lui cel sfînt, spre muntele acesta, pe care dreapta Lui l -a cîştigat.

Псалтирь 78:54 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:54) и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;

Псалтирь 78:54 Russian koi8r
(77-54) и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;[]

Salmos 78:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los trajo, pues, a Su tierra santa, A esta tierra montañosa que Su diestra había adquirido.

Salmos 78:54 Spanish: Reina Valera (1909)
Metiólos después en los términos de su santuario, En este monte que ganó su mano derecha.

Salmos 78:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los metió después en los términos de su santidad, en este monte que ganó su mano derecha.

Salmos 78:54 Spanish: Modern
Después los trajo al territorio de su santuario; a este monte que adquirió con su diestra.

Psaltaren 78:54 Swedish (1917)
Och han lät dem komma till sitt heliga land, till det berg som hans högra hand hade förvärvat.

Psalm 78:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dinala niya sila sa hangganan ng kaniyang santuario, sa bundok na ito na binili ng kaniyang kanang kamay.

Mezmurlar 78:54 Turkish
Böylece onları kendi kutsal topraklarının sınırına,
Sağ elinin kazandığı dağlık bölgeye getirdi.

Thi-thieân 78:54 Vietnamese (1934)
Ngài đưa họ đến bờ cõi thánh Ngài, Tức đến núi mà tay hữu Ngài đã được.

Salmi 78:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli li aveva introdotti nella contrada della sua santità, Nel monte che la sua destra ha conquistato.

MAZMUR 78:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Lalu umat-Nya dibawa-Nya ke tanah-Nya yang suci, ke pegunungan yang direbut-Nya sendiri.

MAZMUR 78:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
dibawa-Nya mereka ke tanah-Nya yang kudus, yakni pegunungan ini, yang diperoleh tangan kanan-Nya;

Border .......... Country .......... Gained .......... Gotten .......... Guide .......... Hand .......... Hill .......... Holy .......... Mountain .......... Purchased .......... Right .......... Sanctuary .......... Won

Border .......... Country .......... Gained .......... Gotten .......... Guide .......... Hand .......... Hill .......... Holy .......... Mountain .......... Purchased .......... Right .......... Sanctuary .......... Won

Alphabetical: border .......... brought .......... country .......... gained .......... had .......... hand .......... he .......... hill .......... his .......... holy .......... land .......... of .......... right .......... So .......... taken .......... the .......... them .......... this .......... Thus .......... to .......... which

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54

Scripturetext.com Multilingual Bible