New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them. ................................................................................ Psalm 78:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξαπέστειλεν εἰς αὐτοὺς κυνόμυιαν καὶ κατέφαγεν αὐτούς καὶ βάτραχον καὶ διέφθειρεν αὐτούς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (77-47) qui occidit in grandine vineas eorum et sycomoros eorum in frigore ................................................................................ Salmos 78:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los destruían. ................................................................................ Psalm 78:45 German: Luther (1912) ................................................................................ da er Ungeziefer unter sie schickte, daß sie fraß, und Frösche, die sie verderbten, ................................................................................ Psaume 78:45 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent, Et des grenouilles qui les détruisirent. ................................................................................ 詩 篇 78:45 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 叫 苍 蝇 成 群 落 在 他 们 当 中 , 嘬 尽 他 们 , 又 叫 青 蛙 灭 了 他 们 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He sent dog-flies among them, which devoured them, and frogs, which destroyed them; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He sent a swarm of flies that bit them and frogs that ruined them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them, ................................................................................ 詩 篇 78:45 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 叫 蒼 蠅 成 群 落 在 他 們 當 中 , 嘬 盡 他 們 , 又 叫 青 蛙 滅 了 他 們 , ................................................................................ 詩 篇 78:45 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他使成群的蒼蠅到他們中間來,吞吃他們;又使青蛙來毀滅他們。 ................................................................................ 詩 篇 78:45 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他使成群的苍蝇到他们中间来,吞吃他们;又使青蛙来毁灭他们。 ................................................................................ Psaume 78:45 French: Darby ................................................................................ Il envoya contre eux des mouches qui les dévorèrent, et des grenouilles qui les détruisirent; ................................................................................ Psaume 78:45 French: Martin (1744) ................................................................................ Et qui avait envoyé contre eux une mêlée de bêtes, qui les mangèrent; et des grenouilles, qui les détruisirent. ................................................................................ Psaume 78:45 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dévorer et des grenouilles pour les infester; ................................................................................ Psalm 78:45 German: Luther (1545) ................................................................................ da er Ungeziefer unter sie schickte, die sie fraßen, und Kröten, die sie verderbeten, ................................................................................ Psalm 78:45 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er sandte Hundsfliegen unter sie, welche sie fraßen, und Frösche, die sie verderbten. | Psalmet 78:45 Albanian ................................................................................ Kishte dërguar kundër tyre mizëri mizash që t'i hanin dhe bretkosa që t'i shkatërronin. ................................................................................ Псалми 78:45 Bulgarian ................................................................................ [Как] прати върху тях рояци мухи, които ги изпоядоха, И жаби, които ги изпогубиха, ................................................................................ Psalm 78:45 Croatian Bible ................................................................................ Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more. ................................................................................ Žalmů 78:45 Czech BKR ................................................................................ Dopustil na ně směsici žížal, aby je žraly, a žáby, aby je hubily. ................................................................................ Salme 78:45 Danish ................................................................................ sendte Myg imod dem, som åd dem, og Frøer, som lagde dem øde, ................................................................................ Psalmen 78:45 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij zond een vermenging van ongedierte onder hen, dat hen verteerde, en vorsen, die hen verdierven. ................................................................................ Zsoltárok 78:45 Hungarian: Karoli ................................................................................ Legyeket bocsáta reájok, a melyek emészték õket, és békát, a mely pusztítá õket. ................................................................................ La psalmaro 78:45 Esperanto ................................................................................ Li sendis sur ilin insektojn, kiuj ilin mangxis, Kaj ranojn, kiuj ilin pereigis; ................................................................................ PSALMIT 78:45 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska hän turilaat heidän sekaansa lähetti, jotka heitä söivät, ja sammakot, jotka heitä hukuttivat; ................................................................................ PSALMIT 78:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ lähetti heidän sekaansa paarmoja, jotka heitä söivät, ja sammakoita, jotka tuottivat heille häviötä; ................................................................................ Psalm 78:45 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξαπεστειλεν εις αυτους κυνομυιαν και κατεφαγεν αυτους και βατραχον και διεφθειρεν αυτους ................................................................................ Psalm 78:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exapesteilen eis autous kunomuian kai katephagen autous kai batrachon kai diephtheiren autous ................................................................................ exapesteilen eis autous kunomuian kai katephagen autous kai batrachon kai diephtheiren autous ................................................................................ Sòm 78:45 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li voye mouchavè sou yo pou devore yo. Li voye krapo pou detwi yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:45 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم. ................................................................................ תהילים 78:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃ ................................................................................ תהילים 78:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְשַׁלַּ֬ח בָּהֶ֣ם עָ֭רֹב וַיֹּאכְלֵ֑ם וּ֝צְפַרְדֵּ֗עַ וַתַּשְׁחִיתֵֽם׃ ................................................................................ תהילים 78:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃ ................................................................................ תהילים 78:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְשַׁלַּח בָּהֶם עָרֹב וַיֹּאכְלֵם וּצְפַרְדֵּעַ וַתַּשְׁחִיתֵם׃ ................................................................................ תהילים 78:45 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מה ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם ................................................................................ תהילים 78:45 Hebrew Bible ................................................................................ ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃ | Salmi 78:45 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano; ................................................................................ MAZMUR 78:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka didatangkan-Nya tabuhan di antaranya, yang makan habis akan mereka itu dan lagi beberapa katak yang membinasakan dia. ................................................................................ 시편 78:45 Korean ................................................................................ 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며 ................................................................................ Psalmynas 78:45 Lithuanian ................................................................................ Jis siuntė muses, kurios kandžiojo juos, taip pat varles, kurios naikino juos. ................................................................................ Psalm 78:45 Maori ................................................................................ I tonoa ai e ia he huihuinga namu ki a ratou, a pau iho ratou; he poroka, i huna ai ratou. ................................................................................ Salmenes 78:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han sendte imot dem fluesvermer som fortærte dem, og frosk som fordervet dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przepuścił na nich rozmaite muchy, aby ich kąsały, i żaby, aby ich gubiły: ................................................................................ Salmos 78:45 Portugese Bible ................................................................................ Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram. ................................................................................ Psalmi 78:45 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cum a trimes împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, cari i-au mîncat, şi broaşte, cari i-au nimicit. ................................................................................ Псалтирь 78:45 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (77:45) послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их; ................................................................................ Псалтирь 78:45 Russian koi8r ................................................................................ (77-45) послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;[] ................................................................................ Salmos 78:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, Y ranas que los destruían. ................................................................................ Salmos 78:45 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Envió entre ellos una mistura de moscas que los comían, Y ranas que los destruyeron. ................................................................................ Salmos 78:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Envió entre ellos enjambres de moscas que los comían, y ranas que los destruyeron. ................................................................................ Salmos 78:45 Spanish: Modern ................................................................................ Envió contra ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los infestaban. ................................................................................ Psaltaren 78:45 Swedish (1917) ................................................................................ han sände bland dem flugsvärmar, som åto dem, och paddor, som voro dem till fördärv. ................................................................................ Psalm 78:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nagsugo rin siya sa gitna nila ng mga pulutong ng mga bangaw na lumamon sa kanila; at mga palaka, na nagsigiba sa kanila. ................................................................................ Mezmurlar 78:45 Turkish ................................................................................ Gönderdiği at sinekleri yedi halkı, Gönderdiği kurbağalar yok etti ülkeyi. ................................................................................ Thi-thieân 78:45 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài sai muỗi cắn nuốt họ, Và ếch làm hại chúng nó; ................................................................................ Salmi 78:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed aveva mandata contro a loro una mischia d’insetti che li mangiarono; E rane, che li distrussero. ................................................................................ MAZMUR 78:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak. ................................................................................ MAZMUR 78:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka; ................................................................................ Beetle .......... Consumeth .......... Destroyed .......... Destroyeth .......... Destruction .......... Devastated .......... Devoured .......... Different .......... Divers .......... Dog-Flies .......... Flesh .......... Flies .......... Frog .......... Frogs .......... Poisoning .......... Sorts .......... Swarms ................................................................................ Beetle .......... Consumeth .......... Destroyed .......... Destroyeth .......... Destruction .......... Devastated .......... Devoured .......... Different .......... Divers .......... Dog-Flies .......... Flesh .......... Flies .......... Frog .......... Frogs .......... Poisoning .......... Sorts .......... Swarms ................................................................................ Alphabetical: among .......... and .......... destroyed .......... devastated .......... devoured .......... flies .......... frogs .......... He .......... of .......... sent .......... swarms .......... that .......... them .......... which ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |